Случайный афоризм
Писатель находится в ситуации его эпохи: каждое слово имеет отзвук, каждое молчание - тоже. Жан Поль Сартр
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



Этот день в истории
В 1562 году родился(-лась) Лопе Вега (де Вега)


в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

своего отравленного гашишем поверенного. Харниш не только  брал  крупные
ссуды в банках и трестах, дело дошло до того, что он скрепя  сердце  вы-
пустил акции некоторых своих предприятий. Однако большинство учрежденных
им крупных компаний осталось полностью в его руках.  В  числе  компаний,
куда он открыл доступ чужому капиталу, были: Компания гавани Золотых во-
рот. Компания городских парков. Объединенная водопроводная компания, Су-
достроительная компания и Электрическая компания Сиерра и Сальвадор.  Но
даже и в этих предприятиях Харниш - один или в доле с Хиганом - оставлял
за собой контрольный пакет акций.
   О Дид он, казалось, и думать забыл, но это только так казалось.  Его,
напротив, все сильнее тянуло к ней, хоть он и отложил на время  все  по-
пытки найти выход из тупика. Он говорил себе,  пользуясь  своим  любимым
сравнением, что по прихоти Счастья ему выпала самая лучшая карта из всей
колоды, а он годами не замечал ее. Карта эта - любовь, и она бьет  любую
другую. Любовь - наивысший козырь, пятый туз, джокер; сильней этой карты
нет ничего, и он все поставит на нее, когда начнется игра. Как она  нач-
нется, он еще не знал. Сперва ему предстояло так или иначе закончить фи-
нансовую игру, которую он вел сейчас.
   И все же, как он ни гнал от себя воспоминания, он не мог забыть брон-
зовых туфелек, мягко облегающего платья, женственной теплоты и кротости,
с какой Дид принимала его в своей уютной комнате. Еще раз,  в  такой  же
дождливый воскресный день, предупредив ее по телефону, он поехал в Берк-
ли. И, как это бывает всегда, с тех самых  пор,  когда  мужчина  впервые
взглянул на женщину и увидел, что она хороша, снова  произошел  поединок
между слепой силой мужской страсти и тайным желанием  женщины  уступить.
Не в привычках Харниша было просить и вымаливать, властность натуры ска-
зывалась во всем, что бы он ни делал; но Дид куда легче было бы  устоять
перед униженными мольбами, чем перед его забавной напористостью.  Свида-
ние  кончилось  нерадостно:  Дид,  доведенная  до  отчаяния   внутренней
борьбой, готовая сдаться и презирая себя за эту готовность,  крикнула  в
запальчивости:
   - Вы уговариваете меня пойти на риск: стать вашей женой и  положиться
на счастье - будь что будет! Жизнь, по-вашему, азартная  игра.  Отлично,
давайте сыграем. Возьмите монету и подбросьте ее. Выпадет орел, я  выйду
за вас. А если решка, то вы оставите меня в покое и  никогда  больше  не
заикнетесь о нашей женитьбе.
   Глаза Харниша загорелись любовью и игорным азартом. Рука невольно по-
тянулась к карману за монетой. Но он тотчас спохватился,  и  взгляд  его
затуманился.
   - Ну, что же вы? - резко сказала она. - Скорей, не то я могу  переду-
мать, и вы упустите случай.
   - Маленькая женщина, - заговорил он проникновенно и  торжественно,  и
хотя слова его звучали шутливо, он и не думал шутить. - Я могу играть от
сотворения мира до Страшного суда; могу поставить  золотую  арфу  против
ангельского сияния, бросать кости в  преддверье  святого  града;  метать
банк у его жемчужных ворот; но будь я проклят во веки веков, если  стану
играть любовью. Любовь для меня слишком крупная ставка, я не  могу  идти
на такой риск. Любовь должна быть верным делом; и  наша  любовь  -  дело
верное. Будь у меня хоть сто шансов против одного, все равно на это я не
пойду.
   Весной того года разразился кризис. Первым предвестником его  явилось
требование банков возвратить ссуды, не имеющие достаточного обеспечения.
Харниш поспешил оплатить несколько  предъявленных  ему  долговых  обяза-
тельств, но очень скоро догадался, куда ветер дует, и понял, что над Со-
единенными Штатами вот-вот понесется одна  из  тех  страшных  финансовых
бурь, о которых он знал понаслышке. Какой ужасающей силы окажется именно
эта буря, он не предвидел, но тем не менее принял все доступные ему меры
предосторожности и ничуть не сомневался, что устоит на ногах.
   С деньгами становилось туго. После краха нескольких  крупнейших  бан-
кирских домов в Восточных штатах положение настолько ухудшилось, что  по

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.