Случайный афоризм
Поэт - человек, у которого никто ничего не может отнять и потому никто ничего не может дать. Анна Ахматова
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

   Харниш недоверчиво покачал головой и окинул  ее  столь  выразительным
взглядом от волос до носка бронзовой туфельки, что Дид покраснела.
   - Сдается мне, что нет на свете другой женщины, которой бы так подхо-
дило замужество, как вам. Но ответьте мне еще на один вопрос. Видите ли,
мне необходимо точно знать границы моей  заявки.  Есть  кто-нибудь,  кто
нравится вам так же, как я?
   Но Дид крепко держала себя в руках.
   - Это уж нечестно, - сказала она. - И если вы неумного подумаете,  то
сами поймете, что вы делаете как раз то, от чего только что  отрекались,
- именно пилите меня. Я отказываюсь Отвечать на дальнейшие вопросы.  По-
говорим о чем-нибудь другом. Как поживает Боб?
   Полчаса спустя, возвращаясь под проливным дождем в Окленд  по  Телег-
раф-авеню, Харниш  закурил  и  попытался  отдать  себе  отчет:  что  же,
собственно, произошло? К Не так уж плохо, подытожил он, хотя многое ста-
вило его в тупик. И прежде всего ее заявление, что чем  больше  она  его
узнает, тем больше он ей нравитсяя и тем меньше она хочет за него замуж.
Просто головоломка какая-то!
   Она отказала ему, но в ее отказе есть и хорошая сторона. Отвергая его
любовь, она отвергла и его тридцать миллионов. Это не пустяк для стеног-
рафистки, которая живет на девяносто долларов в месяц и к тому же видела
лучшие времена. За деньгами она не гонится, это ясно. Все женщины, кото-
рых он знавал, зарились на его миллионы и в придачу к  ним  готовы  были
взять и его. А ведь с тех пор, как она поступила к нему  на  службу,  он
удвоил свой капитал, нажил еще пятнадцать миллионов. И вот  поди  ж  ты!
Если у нее и было когда-нибудь желание стать его женой, то  это  желание
убывало по мере того, как он богател.
   - Черт! - пробормотал он. - А вдруг я сорву сотню миллионов на прода-
же земли, тогда она и говорить со мной не захочет.
   Но шутками делу не поможешь. Она задала ему трудную  задачу,  сказав,
что ей куда легче было бы выйти за Элама Харниша, только что  явившегося
с Клондайка, чем за теперешнего Элама Харниша. Выходит, опять надо стать
похожим на того Время-не-ждет, который когда-то приехал с  Севера  попы-
тать счастья в крупной игре. Но это невозможно. Нельзя  повернуть  время
вспять. Одного желания тут мало, об этом и мечтать нечего.  С  таким  же
успехом он мог бы пожелать снова стать ребенком.
   И еще одна мысль утешала его, когда он припоминал  их  разговор.  Ему
случалось слышать о стенографистках, которые отказывали своему  хозяину,
и все они немедля уходили с работы. Но Дид даже словом об этом не обмол-
вилась. Какие бы загадки она ни загадывала, бабьего жеманства за ней  не
водится. Головы не теряет. Но тут есть и его заслуга, - он тоже не терял
голову. Он не навязывался ей в конторе. Правда, он  дважды  нарушил  это
правило, но только дважды, и больше этого не делал. Она знает,  что  ему
можно доверять. Но все равно, большинство молодых девушек по глупости не
остались бы на службе у человека, которого они отвергли. Дид не чета им.
Когда он толком объяснил ей, почему хочет помочь ее брату, она  тоже  не
стала ломаться и позволила ему отправить его в Германию.
   - Ну и ну! - заключил он свои рассуждения, выходя из машины у подъез-
да гостиницы. - Жаль, что я раньше этого не знал, а то бы  в  первый  же
день, как она пришла на работу, предложил ей руку и сердце. Послушать ее
- в самую точку бы попал. Я, видите ли, нравлюсь ей все больше и больше,
и чем больше ей нравлюсь, тем меньше она хочет выходить за меня! Ну  что
вы на это скажете? Да она просто пошутила, вот и все.
 
 
   ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ
 
   Прошло несколько недель, и снова в дождливый воскресный  день  Харниш
сделал предложение Дид. Как и в первый раз, он крепился до тех пор, пока
тоска по ней не овладела им с такой силой, что он кинулся к красному ав-
томобилю и помчался в Беркли. Он остановил машину за несколько кварталов

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.