Случайный афоризм
В писателе-художнике талант... уменье чувствовать и изображать жизненную правду явлений. Николай Александрович Добролюбов
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



Этот день в истории
В 1962 году скончался(-лась) Герман Гессе


в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

"Стой, пусть падает!" Хороша сестра, нечего сказать! Если этот сумасшед-
ший немец может вылечить ногу вашего брата, то я хочу помочь ему, вот  и
все.
   Поглядели бы вы на мою комнату: все стены увешаны уздечками из  конс-
кого волоса, - там их десятки, больше сотни. Они мне не нужны, а за  них
плачены большие деньги. Их делают арестанты, а я покупаю. Да я  за  одну
ночь трачу на виски столько, что мог бы на эти деньги пригласить  лучших
специалистов к десятку таких больных, как ваш брат, и еще  оплатить  все
расходы по лечению. И помните, вас это совершенно не касается. Если  ваш
брат хочет считать это займом, пожалуйста! Это его дело. А  вы  потруди-
тесь отойти в сторонку и не мешать мне.
   Но Дид не сдавалась, и он стал выставлять другие доводы, более лично-
го свойства.
   - Я догадываюсь, почему вы не хотите, чтобы я помог вашему брату: вам
кажется, что я это придумал потому, что ухаживаю за вами. Ничего  подоб-
ного. С таким же успехом вы можете сказать, что я ухаживаю за арестанта-
ми, у которых покупаю уздечки. Я не прошу вас быть моей  женой,  а  если
когда-нибудь попрошу, то не стану покупать ваше согласие. И - уж  будьте
покойны - попрошу напрямик, без уверток.
   Дид вся вспыхнула от гнева.
   - Если бы вы знали, до чего вы смешны, вы бы давно замолчали! - воск-
ликнула она. - Ни с одним мужчиной я не чувствовала себя так нелепо, как
с вами. Вы то и дело напоминаете мне, что не просите меня быть вашей же-
ной. Я этого не жду, я с самого начала предупреждала вас, что у вас  нет
никаких надежд. А вы постоянно грозитесь, что когда-нибудь, в  неопреде-
ленном будущем, вы явитесь и предложите мне руку и сердце. Так уж  лучше
предложите сейчас, я вам отвечу, и дело с концом.
   Харниш посмотрел на нее с нескрываемым восхищением.
   - Это слишком важно для меня, мисс Мэсон,  я  боюсь  промахнуться,  -
сказал он с такой комичной серьезностью, что Дид откинула голову и зали-
лась мальчишеским смехом. - Ведь я вам уже говорил, что у меня нет  опы-
та, я еще никогда ни за кем не ухаживал и не хочу делать ошибок.
   - Да вы сплошь одни ошибки и делаете! - с горячностью ответила она. -
Кто же ухаживает за женщиной, все время, точно дубинкой, грозя ей  пред-
ложением?
   - Больше не буду, - смиренно пообещал он. - Да и не  об  этом  сейчас
речь. Все равно то, что я сказал, остается в силе. Вы мешаете мне помочь
вашему брату. Что бы вы там ни забрали себе в голову, вы должны посторо-
ниться и не мешать. Вы мне позволите навестить его и поговорить  с  ним?
Разговор у нас будет чисто деловой. Я ссужу его деньгами  на  лечение  и
взыщу с него проценты.
   Дид молчала, но по лицу ее видно было, что она колеблется.
   - И не забывайте, мисс Мэсон, что я хочу вылечить его ногу, а не  ва-
шу.
   Она опять ничего не ответила, и Харниш продолжал уже с  большей  уве-
ренностью:
   - И еще прошу запомнить: к вашему брату я пойду один. Он мужчина, и с
глазу на глаз, без бабьих фокусов, мы в два счета договоримся. А пойду я
к нему завтра же.
 
 
   ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ
 
   Харниш не преувеличивал, когда сказал Дид, что у него  нет  настоящих
друзей. Шапочных знакомых он насчитал бы тысячи, собутыльников и прияте-
лей - сотни, но друга у него не было. Он не  сумел  найти  человека  или
кружка людей, с которыми мог бы сойтись поближе. Городская жизнь не рас-
полагала к дружбе - не то, что снежная тропа на Аляске. Да и люди  здесь
были другие. Дельцов Харниш ненавидел и презирал, а с политическими бос-
сами Сан-Франциско он сошелся только ради достижения своих целей.  Прав-

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.