Случайный афоризм
Чем больше человек пишет, тем больше он может написать. Уильям Хэзлитт (Гэзлитт)
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



Этот день в истории
В 1562 году родился(-лась) Лопе Вега (де Вега)


в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

   Щеки ее покрылись румянцем, губы дрожали, но она смотрела ему прямо в
глаза.
   Харниш удовлетворенно усмехнулся.
   - Меня очень радуют ваши слова, мисс Мэсон.
   - Не радуйтесь, - поспешила она ответить, - мои слова ничего не меня-
ют. Я этого не допущу. Больше воскресных прогулок не будет и... А вот  и
ворота.
   Поставив кобылу боком к изгороди, она наклонилась, подняла щеколду  и
въехала в отворяющиеся ворота.
   - Нет, нет, пожалуйста, - сказала она Харнишу, увидев, что  он  хочет
последовать за ней.
   Он покорно осадил Боба, и ворота  захлопнулись.  Но  она  не  поехала
дальше, и разговор продолжался.
   - Послушайте, мисс Мэсон, - начал он тихим, срывающимся  от  волнения
голосом. - Я хочу, чтобы вы твердо знали одно: я не просто от скуки  во-
лочусь за вами. Вы мне нравитесь, я к вам привязался, и для меня это  не
шутка. Ничего дурного в моих намерениях нет. Я честно хочу...
   Он умолк, увидев выражение ее лица. Дид явно сердилась, но  в  то  же
время едва удерживалась от смеха.
   - Хуже этого вы ничего не могли придумать! -  воскликнула  она.  -  В
точности, как объявление в брачной  газете:  "Самые  честные  намерения;
цель знакомства - брак". Но поделом мне. Очевидно, именно это вы и имели
в виду, когда сказали, что не отстанете от меня.
   С тех пор, как Харниш поселился под городскими крышами,  его  загоре-
лая, обветренная кожа побелела: поэтому лицо  его  стало  ярко-пунцовым,
когда краска залила ему щеки и даже шею. Он был слишком смущен и присты-
жен, чтобы заметить, что Дид смотрит на  его  побагровевшее  лицо  таким
ласковым взглядом, каким ни разу не подарила его за весь день. Ей еще не
приходилось видеть взрослых мужчин, которые краснели бы, как  мальчишки,
и она уже сожалела о невольно вырвавшихся у нее резких словах.
   - Послушайте меня, мисс Мэсон, - заговорил он, сначала медленно и за-
пинаясь, потом быстрее и под конец так заспешил, что речь его стала поч-
ти бессвязной. - Я человек грубый, неотесанный, я сам это знаю, я  знаю,
что мне не хватает воспитания. Никаким этим тонкостям я не обучен. Я еще
никогда не ухаживал за женщинами, никогда не влюблялся, и в таких  делах
я просто дурак дураком. Ну пусть я глупо говорю, вы не обращайте  внима-
ния, ведь дело не в словах, а в том, каков человек. Вот я,  например,  я
хочу только хорошего, хоть и не умею за это взяться.
   Отличительной чертой Дид Мэсон была мгновенная смена настроений; иск-
реннее раскаяние звучало в ее голосе, когда она сказала:
   - Простите меня, я совсем не хотела посмеяться над вами. Вы меня зас-
тали врасплох, и слова ваши показались мне обидными. Видите  ли,  мистер
Харниш, я не привыкла...
   Она умолкла, вдруг испугавшись, что под влиянием минуты  скажет  лиш-
нее.
   - Вы хотите сказать, - подхватил Харниш, - что не  привыкли  к  таким
скоропалительным объяснениям: "Здравствуйте,  очень  приятно,  предлагаю
руку и сердце".
   Она кивнула, и они оба весело рассмеялись. Смех разрядил атмосферу, и
Харниш, приободрившись, продолжал уже спокойнее:
   - Вы сами видите, что я прав. Конечно, у вас есть опыт.  Небось,  вам
уже сто раз предложение делали. Но я-то еще не пробовал и  вот  барахта-
юсь, как рыба, вынутая из воды. Впрочем, это вовсе и не предложение.
   Получается все очень нескладно. Я, можно сказать, попал в  тупик.  На
столько-то у меня хватает ума, чтобы понять, что,  ежели  хочешь  подру-
житься с девушкой, нельзя начинать с того, что, мол, выходи за меня  за-
муж. Вот тут-то и загвоздка. Раз - я не могу разговаривать с вами в кон-
торе. Два - встречаться со мной, кроме как в конторе, вы не желаете. Три
- вы говорите, пойдут сплетни, потому что вы у меня  служите.  Четыре  -
мне необходимо поближе сойтись с вами и необходимо объяснить вам, что  я

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.