Случайный афоризм
Стихи - это чувства, переведённые в эквиваленты букв. Неизвестный автор
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

 
 
   ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
 
   Опять подошло воскресенье, и опять седок, конь и собака  носились  по
Пиедмонтским горам. И опять Харниш и Дид Мэсон ехали рядом. Но  на  этот
раз, увидев своего патрона, Дид не только удивилась, -  вернее  сказать,
она удивилась не так, как в прошлое воскресенье: встреча  показалась  ей
подозрительной; тогда они, безусловно, встретились случайно, но  вторич-
ное появление Харниша в тех местах, где она любила кататься верхом,  на-
водило на мысль, что тут не просто случайность. Она дала понять это Хар-
нишу, и он, очень кстати вспомнив о своей вынужденной покупке кирпичного
завода, поспешил заявить, что намерен приобрести каменный карьер,  кото-
рый видел поблизости от Блэр-Парка. Он остался очень  доволен  осенившей
его идеей, потому что она дала ему повод предложить Дид Мэсон вместе ос-
мотреть карьер.
   Итак, он провел в ее обществе несколько часов, и она по-прежнему дер-
жала себя с ним по-приятельски просто, непринужденно: беспечно смеялась,
шутила и с искренним увлечением говорила о лошадях, приучала к себе  ма-
лообщительного Волка и просила дать ей покататься на Бобе,  уверяя,  что
она просто влюблена в него. Но на это Харниш не соглашался: Боб  слишком
норовист, и только злейшему врагу он разрешил бы сесть на него.
   - По-вашему, если я женщина, то уж ничего не смыслю в лошадях! -  за-
пальчиво возразила она. - Вы думаете, я никогда не вылетала из седла?  И
я очень осторожна; если лошадь бьет задом, я не сяду на нее  -  я  знаю,
что это такое. Никаких других фокусов я не боюсь. А вы сами сказали, что
Боб не бьет задом.
   - Но вы еще не видали, что он вытворяет, - не сдавался Харниш.
   - Зато я видела, что вытворяют другие, и сама ездила на них. Свою Маб
я научила не бояться трамваев, паровозов и машин. Она была необъезженным
жеребенком, прямо с ранчо, когда попала ко мне в руки. Под седлом, прав-
да, уже ходила, но и только. И не беспокойтесь, ничего я вашему Бобу  не
сделаю.
   Наконец Харниш скрепя сердце уступил, и на безлюдной дороге они поме-
нялись конями.
   - Помните, что за ним надо глядеть в оба, - еще раз  предостерег  он,
помогая ей сесть в седло.
   Она кивнула, а Боб навострил уши, почуяв незнакомого седока.  Не  дав
Дид опомниться, он мгновенно повернул вспять и галопом  понесся  обратно
по той же дороге, так что она едва успела ухватиться за его шею.  Харниш
верхом на кобыле поскакал вслед. Он увидел, как  Дид  быстро  остановила
Боба, ударила его поводьями по шее и, крепко вонзив левую шпору, погнала
обратно.
   - Держите хлыст наготове, дайте ему по носу! - крикнул Харниш.
   Но Боб снова опередил ее и опять повернул. На этот раз ей  хоть  и  с
трудом, а удалось избежать унизительной позы - она не ухватилась за  его
шею. Заставив Боба сменить  галоп  на  приплясывающий  шаг  и  энергично
действуя шпорой, она повернула его. Обращалась она с лошадью  по-мужски,
решительно и сурово. И Харниш уже не ждал, как в первую минуту, что  Дид
откажется от своей затеи. Глядя, как она воюет с Бобом, он начал догады-
ваться о некоторых чертах ее характера.  Да  и  достаточно  было  одного
взгляда на ее упрямо сжатые губы и серые глаза, выражавшие едва уловимое
недовольство собой, чтобы понять, какова она. Харниш не помогал  ей,  не
давал советов - он только с восторгом глядел на  нее,  предвкушая  урок,
который получит Боб за свои проказы. И Боб получил  чувствительный  урок
при первом же повороте или, вернее, попытке повернуть вспять, ибо не ус-
пел он сделать и четверти круга, как хлыст стукнул его по носу  -  и  он
сразу же, растерявшись от неожиданности и от боли, опустил чуть  припод-
нятые передние ноги.
   - Здорово! - возликовал Харниш. - Еще разок или два, и он поймет.  Он

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.