Случайный афоризм
В процессе писания есть нечто бесконечное. Элиас Канетти
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

пароходе, - ни короткой юбки, ни спортивных брюк. Она была одета так, как
обычно одеваются женщины в дороге. Кита поразила полная уместность ее
среди всего окружающего, - она, казалось, была здесь необходима. Молодая,
красивая. Яркое очарование ее румяного лица привлекало его, и он так
пристально смотрел на нее, что она это почувствовала; темные, с длинными
ресницами глаза встретились с его глазами. С его лица она перевела
насмешливый взгляд на его огромный револьвер. Потом их глаза снова
встретились, и Кит прочел в них презрение и насмешку. Он вздрогнул, как от
удара. Девушка повернулась к мужчине, стоявшему рядом с ней, и глазами
указала на Кита. Мужчина оглядел его с тем же веселым презрением.
   - Чечако, - произнесла девушка.
   Мужчина, одетый, как бродяга, в дешевые брюки и рваную шерстяную
фуфайку, сухо усмехнулся, и Кит почувствовал себя оплеванным, хотя и не
мог бы сказать почему. И все же она на редкость красива, решил Кит, глядя
вслед уходящим мужчине и девушке. Какая грациозная у нее походка. Он
узнает эту походку и через тысячу лет.
   - Заметили этого человека с девушкой? - взволнованно спросил Кита
сосед. - Знаете, кто он?
   Кит покачал головой.
   - Чарли Олень. Мне только что показали его. Ему здорово повезло на
Клондайке. Старожил. И на Юконе пробыл лет двенадцать. Только что вернулся
оттуда.
   - Что значит чечако? - спросил Кит.
   - Вы, например, чечако, я - чечако, - был ответ.
   - Быть может, это и так, но все же мне не ясно. Что значит слово
чечако?
   - Новичок.
   Кит возвращался по берегу к своим и все время повторял про себя это
обидное слово. Было досадно услышать "новичок" от слабой девушки.
   Пробираясь между горами тюков и вспоминая индейца с громадным грузом
на спине, Кит решил испытать свою силу. Для испытания он выбрал мешок муки
в сто фунтов. Расставив ноги, он стал над мешком, ухватил его и попытался
взвалить на плечо. В первое мгновение он решил, что сто фунтов - это
большая тяжесть; во второе - пришел к заключению, что у него слабая спина;
в третье - крепко выругался. Это произошло после пяти минут бесплодных
усилий, когда он оказался распростертым в изнеможении на той самой ноше,
которую хотел одолеть.
   Он отер пот со лба и вдруг заметил Джона Беллью, насмешливо
глядевшего на него поверх груды мешков.
   - Боже! - воскликнул этот апостол суровой закалки. - Наш могучий род
дал слабосильных потомков. Когда мне было шестнадцать лет, такой тюк
казался мне игрушкой.
   - Ты забываешь, дядюшка, - огрызнулся Кит, - что я не был вскормлен
медвежатиной.
   - И когда мне стукнет шестьдесят, такой тюк по-прежнему останется для
меня игрушкой.
   - А ну-ка, покажи!
   Джон Беллью показал. Ему было сорок восемь, но он нагнулся,
примерился к мешку, быстрым движением взвалил его на плечи, перевернул и
выпрямился.
   - Сноровка, милый мальчик, сноровка и... крепкая спина.
   Кит почтительно приподнял шляпу.
   - Ты чудо, дядюшка, чудо из чудес. Как ты думаешь, приобрету я
когда-нибудь такую сноровку?
   Джон Беллью пожал плечами.
   - Ты запросишься домой, чуть мы тронемся в путь.
   - Ну, нет, - ответил Кит. - Дома меня ждет О'Хара, словно разъяренный
лев. Я постараюсь вернуться к нему как можно позже.



1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.