Случайный афоризм
Когда пишешь, все, что знаешь, забывается... Мирче Элиаде
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



Этот день в истории
В 1621 году родился(-лась) Жан Лафонтен


в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

взбираться на мачты и не боялся высоты, и все же впоследствии ему казалось
чудом, что он вообще ухитрился пройти  даже  при  ярком  свете  дня.  Были
места,  где  ему  приходилось,   следуя   точным   наставлениям   Маурири,
наклоняться над щелью футов в  сто  глубиной  и,  падая  вперед  на  руки,
цепляясь за какой-нибудь выступ на противоположной стороне,  а  затем  уже
осторожно подтягивать ноги. Один раз пришлось сделать прыжок через зияющую
пропасть шириной в десять  футов  и  глубиной  футов  в  пятьсот  с  таким
расчетом, чтобы стать ногами на крохотный выступ на другой стороне,  футов
на двадцать ниже. В  другом  месте,  когда  он  шел  по  узкому,  всего  в
несколько дюймов, карнизу и вдруг увидел, что  ему  не  на  что  опереться
руками, он, несмотря на все  свое  хладнокровие,  растерялся.  И  Маурири,
заметив, что он пошатнулся, быстро обошел его с краю, балансируя над самой
пропастью, и на ходу больно ударил по спине, чтобы привести в чувство. Вот
тогда-то  Гриф   понял   раз   и   навсегда,   почему   Маурири   прозвали
Человеком-козлом.



                                    5

     Позиция на Большой скале давала обороняющимся ряд преимуществ, хотя и
имела  свои  слабые  стороны.  Она  была  неприступна,  -  двое  могли  бы
удержаться здесь против целой армии. Кроме того, она контролировала  выход
в  открытое  море;  обе  шхуны,  вместе  с  Раулем  Ван-Асвельдом  и   его
головорезами, оказались запертыми в бухте. Гриф, который перенес сюда свою
хранившуюся  ниже  тонну  динамита,  был  хозяином   положения.   Это   он
неопровержимо доказал в то утро, когда  шхуны  попытались  выйти  в  море.
Впереди шла "Валетта", которую вел на буксире  вельбот;  гребцами  на  нем
были захваченные в плен фуатинцы. Гриф и Маурири следили за ней из  своего
укрытия за скалой с высоты в триста футов. Рядом лежали ружья,  а  так  же
тлеющая головешка и большая связка  динамита  со  вставленными  шнурами  и
детонаторами. Когда вельбот проходил под  самым  утесом,  Маурири  покачал
головой:
     - Они наши братья, мы не можем стрелять!
     На носу "Валетты" было несколько матросов со "Стрелы",  все  уроженцы
Райатеи. Еще один их соплеменник стоял на корме у штурвала. Пираты, должно
быть, прятались в каюте или были на "Стреле".  Лишь  один  с  винтовкой  в
руках расположился посреди палубы. Он прижал к себе  Наумоо,  дочь  старой
королевы Матаары, прикрываясь ею, как щитом.
     - Это главный дьявол, - прошептал Маурири. - Глаза  у  него  голубые,
как у тебя. Он страшный человек. Посмотри, он прячется за Наумоо, чтобы мы
его не убили.
     Слабый ветерок и начинающийся прилив загоняли воду внутрь  залива,  и
шхуна подвигалась медленно.
     - Вы понимаете по-английски? - крикнул Гриф.
     Человек вздрогнул, поднял ружье и взглянул вверх. Все движения у него
были быстрыми и гибкими, как у кошки. Лицо, покрытое красноватым  загаром,
характерным для блондинов, выражало свирепый задор. Это было лицо убийцы.
     - Да, - ответил он. - Чего вы хотите?
     - Поворачивайте обратно или я взорву вашу шхуну,  -  предупредил  его
Гриф. Он раздул головешку и прошептал: - Скажи, чтобы Наумоо  вырвалась  и
бежала на корму.
     Со "Стрелы", шедшей следом за "Валеттой", прогремели выстрелы, и пули
защелкали  по  скале.  Ван-Асвельд  вызывающе  захохотал,  а  Маурири  тем
временем обратился на туземном наречии к Наумоо. Когда шхуна очутилась под
самой скалой, девушка  вырвалась  из  рук  бандита.  Гриф,  ждавший  этого
момента, поднес головешку  к  спичке,  вставленной  в  расщепленный  конец
шнура, вскочил из-за укрытия и бросил динамит. Ван-Асвельду удалось  опять
схватить Наумоо, и теперь они боролись. Человек-козел прицелился  в  него,
но ждал, опасаясь задеть Наумоо.  Динамит  плотным  свертком  стукнулся  о

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 : 333 : 334 : 335 : 336 : 337 : 338 : 339 : 340 : 341 : 342 : 343 : 344 : 345 : 346 : 347 : 348 : 349 : 350 : 351 : 352 : 353 : 354 : 355 : 356 : 357 : 358 : 359 : 360 : 361 : 362 : 363 : 364 : 365 : 366 : 367 : 368 : 369 : 370 : 371 : 372 : 373 : 374 : 375 : 376 : 377 : 378 : 379 : 380 : 381 : 382 : 383 : 384 : 385 : 386 : 387 : 388 : 389 : 390 : 391 : 392 : 393 : 394 : 395 : 396 : 397 : 398 : 399 : 400 : 401 : 402 : 403 : 404 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.