Случайный афоризм
Почему поэты так часто воспевали луну? Не потому ли, что она озаряет жизнь мечтателей и влюбленных? Мигель де Унамуно
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

футов и была подхвачена пораженными зрителями.
     Все это произошло в мгновение ока, в  следующий  миг  Антиох  остался
позади, и мы уже неслись по Сан-Хоакину к Мериуэзеру,  лежавшему  в  шести
милях вверх по течению. Река повернула на восток, и мы  снова  мчались  по
ветру, поставив паруса бабочкой и перекинув стаксель на правый борт.
     Оле Эриксен, казалось, погрузился в глубокое отчаяние. Чарли  и  двое
матросов, напротив, не теряли надежды  и,  видимо,  не  без  основания.  В
Мериуэзере жили главным образом углекопы, и  можно  было  ожидать,  что  в
воскресный день все они в городе. К тому же  углекопы  никогда  не  питали
особой любви к греческим рыбакам, и мы могли быть уверены, что они  окажут
нам горячую поддержку.
     Мы напряженно всматривались в даль, стараясь разглядеть город, и, как
только увидели его, почувствовали огромное облегчение. Причалы были  черны
от народа. Подойдя поближе, мы увидели, что люди все прибывают,  спускаясь
бегом по главной улице, с ружьями в руках или за плечом.  Чарли  оглянулся
на рыбаков, и в глазах его мелькнуло самодовольство победителя,  какого  я
прежде не замечал. Греки были ошеломлены, увидев толпу, и  попрятали  свои
ружья.
     Мы убрали топсель и стаксель, потравили грота-фал и,  поравнявшись  с
главной пристанью, перекинули грот. "Мэри-Ребекка"  повернулась  к  ветру,
лодки пленных рыбаков описали за ней широкую дугу и,  когда  мы,  замедлив
ход, отдали концы и пришвартовали к пристани, догнали  нас.  Мы  причалили
под радостные крики возбужденных углекопов.
     У Оле Эриксена вырвался вздох облегчения.
     - Я уже думал, никогда не увижу своя жена, - сознался он.
     - Почему? Нам не грозила никакая опасность, - возразил Чарли.
     Оле недоверчиво поглядел на него.
     - Конечно, не грозила, - подтвердил Чарли. - Мы могли в любую  минуту
выбросить крюк, что я сейчас и сделаю, и греки забрали бы свои сети.
     Он спустился в трюм с гаечным ключом. Когда  греки  вытащили  сети  и
привели лодки в порядок, мы передали их с рук на руки  отряду  вооруженных
граждан, и они проследовали в тюрьму.
     - Я, кажется, валял большой дурак, - сказал Оле Эриксен.
     Но он изменил свое мнение, когда восхищенные жители города столпились
на борту, чтобы пожать ему руку, а несколько бойких  репортеров  принялись
фотографировать "Мэри-Ребекку" и ее капитана.





                               ХРАМ ГОРДЫНИ


     Персиваль Форд не мог понять, что привело его сюда. Он  не  танцевал.
Военных недолюбливал. Разумеется, он знал всех, кто скользил и кружился на
широкой  приморской  террасе,  -  офицеров  в  белых   свеженакрахмаленных
кителях, штатских в черном и белом, женщин с оголенными плечами и  руками.
Двадцатый полк, который отправлялся на  Аляску,  на  свою  новую  стоянку,
пробыл в Гонолулу два года, и Персиваль Форд, важная особа на островах, не
мог избежать знакомства с офицерами и их женами.
     Но от знакомства еще далеко до симпатии. Полковые дамы немного пугали
его. Они совсем не походили на женщин, которые были  ему  по  душе,  -  на
пожилых дам, старых и молодых  дев  в  очках,  на  серьезных  женщин  всех
возрастов,  которых  он  встречал  в  церковных,  библиотечных  и  детских
комитетах и  которые  смиренно  обращались  к  нему  за  пожертвованием  и
советом. Он подавлял их  своим  умственным  превосходством,  богатством  и
высоким положением, какое занимал на  Гавайских  островах  среди  магнатов
коммерции. Этих женщин он ничуть не боялся. Плотское в них не бросалось  в
глаза. Да, в этом заключалось все  дело.  Он  был  брезглив,  он  сам  это

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 : 333 : 334 : 335 : 336 : 337 : 338 : 339 : 340 : 341 : 342 : 343 : 344 : 345 : 346 : 347 : 348 : 349 : 350 : 351 : 352 : 353 : 354 : 355 : 356 : 357 : 358 : 359 : 360 : 361 : 362 : 363 : 364 : 365 : 366 : 367 : 368 : 369 : 370 : 371 : 372 : 373 : 374 : 375 : 376 : 377 : 378 : 379 : 380 : 381 : 382 : 383 : 384 : 385 : 386 : 387 : 388 : 389 : 390 : 391 : 392 : 393 : 394 : 395 : 396 : 397 : 398 : 399 : 400 : 401 : 402 : 403 : 404 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.