Случайный афоризм
Сила магнита передается от железа к железу подобно тому, как вдохновение музы передается через поэта чтецу и слушателю. Платон
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



Этот день в истории
В 1621 году родился(-лась) Жан Лафонтен


в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

Я был в полубессознательном состоянии, и мне было все безразлично.
     Негр, который несся впереди, прихватил в  камбузе  большой  мясницкий
нож, намереваясь разделать меня на куски. Он гримасничал, как обезьяна. Но
ему не удалось осуществить свое намерение. Он ничком рухнул на палубу, и я
увидел, как изо рта у  него  хлынула  кровь.  В  полузабытьи  я  расслышал
выстрел, за ним еще и еще. Негры  падали  один  за  другим.  Я  постепенно
приходил в себя и заметил, что стреляют без промаха.  С  каждым  выстрелом
кто-то падал. Я уселся рядом с лебедкой и взглянул наверх. Там на  салинге
сидел Саксторп. Как он умудрился туда забраться, я не знаю: ведь у него  в
руках было два винчестера и множество патронташей.  Как  бы  то  ни  было,
сейчас он был занят делом, на какое был способен.
     Мне приходилось видеть и резню и расстрелы, но я ни разу в  жизни  не
видел ничего подобного. Я сидел у лебедки и наблюдал.  Я  был  в  каком-то
полуобморочном состоянии, и  все  происходящее  представлялось  мне  сном.
Банг, банг, банг - стреляло ружье, и хлоп, хлоп, хлоп - валились на палубу
негры. Во время первой попытки схватить меня  погибло  человек  десять,  и
остальные теперь остолбенели от ужаса, но Саксторп стрелял, не переставая.
К этому времени к судну подошли те две шлюпки и каноэ с  неграми,  которые
были вооружены снайдерами и винчестерами, захваченными у нас. Они  открыли
по Саксторпу ураганный огонь. К счастью для него,  негры  хорошо  стреляют
только на близком расстоянии. Они не прикладывают ружья к плечу. Они ждут,
пока человек очутится ниже их, и стреляют, приставив ружье к бедру.  Когда
у Саксторпа  перегревался  винчестер,  он  брал  другой.  Потому-то  он  и
захватил с собой два ружья, когда полез наверх.
     Скорость стрельбы была у него потрясающая. К тому же Саксторп ни разу
не промазал.  Если  на  земле  существует  неукротимый  человек,  так  это
Саксторп. Немыслимая скорость делала это побоище страшным.
     Негры не могли опомниться. Когда же они немного пришли  в  себя,  они
начали бросаться за борт и опрокидывали  свои  каноэ.  Саксторп  продолжал
свою стрельбу. Вода была сплошь усеяна черными макушками, и -  бух-бух-бух
- всаживал он в них свои пули. Он не промахнулся  ни  разу,  и  я  отлично
слышал, как каждая пуля хлопала в человеческий череп.
     Лавина негров устремилась к берегу. Я  поднялся  и,  словно  во  сне,
видел, как на воде, точно мячики, прыгали и  исчезали  головы  чернокожих.
Некоторые дальние  выстрелы  были  совершенно  феноменальны.  Только  один
добрался до берега, но когда он поднялся, чтоб  выйти  из  воды,  Саксторп
уложил и его.  Это  было  превосходное  попадание.  И  когда  двое  негров
подбежали к раненому и стали вытаскивать его на берег, Саксторп уложил  их
на месте.
     Я решил, что все кончилось. Но тут стрельба началась снова.  Какой-то
негр выскочил из кают-компании и бросился к поручням, но на полпути  упал.
Кают-компания, вероятно, была  переполнена  неграми.  Я  насчитал  человек
двадцать. Они выбегали по одному и прыгали к поручням. Но ни один  из  них
не добрался до борта.  Мне  это  зрелище  напомнило  стрельбу  по  летящей
мишени. Чернокожий выскакивал из двери, раздавался выстрел Саксторпа  -  и
он моментально летел вниз. Там, в кают-компании, они, конечно,  не  знали,
что происходит на палубе, и продолжали выбегать наверх, пока  их  всех  не
перебили.
     Саксторп  подождал  немного,  убедился,  что  опасность  миновала,  и
спустился на палубу.
     Из всей команды "Герцогини" уцелели только мы с Саксторпом, и  я  был
очень плох, а он был совершенно беспомощен теперь, когда уже не нужно было
стрелять. Следуя моим указаниям,  он  промыл  мои  раны  и  перевязал  их.
Внушительная порция виски придала мне сил - надо  было  как-то  выбираться
отсюда. Мне не на кого было  надеяться.  Все  были  убиты.  Мы  попытались
поставить паруса: Саксторп поднимал их, а я ему помогал. Он снова  показал
свою непроходимую тупость. Парус не поднялся ни на сантиметр,  и  когда  я
снова потерял сознание, нам, казалось, пришел конец.
     Но я очнулся. Саксторп беспомощно сидел  на  трапе  в  ожидании  моих
распоряжений. Я велел ему осмотреть раненых,  среди  них  могли  оказаться

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 : 333 : 334 : 335 : 336 : 337 : 338 : 339 : 340 : 341 : 342 : 343 : 344 : 345 : 346 : 347 : 348 : 349 : 350 : 351 : 352 : 353 : 354 : 355 : 356 : 357 : 358 : 359 : 360 : 361 : 362 : 363 : 364 : 365 : 366 : 367 : 368 : 369 : 370 : 371 : 372 : 373 : 374 : 375 : 376 : 377 : 378 : 379 : 380 : 381 : 382 : 383 : 384 : 385 : 386 : 387 : 388 : 389 : 390 : 391 : 392 : 393 : 394 : 395 : 396 : 397 : 398 : 399 : 400 : 401 : 402 : 403 : 404 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.