Случайный афоризм
Не тот писатель оригинален, который никому не подражает, а тот, кому никто не в силах подражать. Франсуа Рене де Шатобриан
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     Наступило  глубокое  молчание.  Все  устремили  глаза  на  Киша.   Он
внимательным взглядом обвел людей, сидящих в кругу.
     - Так, - сказал он бесстрастно. - Так, -  снова  повторил  он.  Потом
повернулся и, не сказав больше ни слова, скрылся в темноте.
     Пробираясь среди ползающих по земле детей и злобно рычащих собак, Киш
прошел все становище из конца в конец и увидел женщину, которая сидела  за
работой у костра. Она плела лесу из  волокон,  содранных  с  корней  дикой
лозы. Киш  долго  следил,  как  ее  проворные  руки  приводили  в  порядок
спутанную массу волокон. Приятно было смотреть, как эта девушка,  крепкая,
с высокой грудью и крутыми бедрами, созданная для материнства,  склоняется
над работой. Ее бронзовое лицо отливало золотом в мерцающем свете  костра,
волосы были цвета крыла, а глаза блестели, словно агаты.
     - О Су-Су! - наконец сказал он. - Ты  когда-то  ласково  смотрела  на
меня, и те дни были совсем недавно...
     - Я смотрела на тебя ласково, потому что ты был вождем  тлунгетов,  -
быстро ответила она, - потому что ты был такой большой и сильный.
     - А теперь?
     - Но это было ведь давно, в  первые  дни  рыбной  ловли,  -  поспешно
добавила Су-Су, - до того, как шаман Браун научил  тебя  дурному  и  повел
тебя по чужому пути.
     - Но я же говорил тебе, что...
     Она подняла руку, и этот жест сразу напомнил Кишу ее отца.
     - Я знаю, какие слова готовы слететь с твоих уст, о Киш! И я  отвечаю
тебе. Так повелось, что рыба в воде и звери в лесу рождают себе  подобных.
И это хорошо. Так повелось и у женщин. Они должны рождать себе подобных, и
даже девушка, пока она еще девушка, чувствует муки материнства  и  боль  в
груди, чувствует, как маленькие ручонки обвиваются вокруг ее шеи. И  когда
это чувство одолевает ее, тогда она тайно выбирает себе  мужчину,  который
сможет быть отцом ее детей. Так чувствовала и я, когда смотрела на тебя  и
видела, какой ты большой и сильный.  Я  знала,  что  ты  охотник  и  воин,
способный добывать для меня пищу, когда я буду есть за двоих,  и  защищать
меня, когда я буду бессильна. Но это было до того, как шаман Браун  пришел
в нашу страну и научил тебя...
     - Но это неправда, Су-Су! Я слышал от него только добрые слова...
     - Что нельзя убивать? Я знала,  что  ты  это  скажешь.  Тогда  рождай
таких, как ты сам, таких, кто не убивает, но не приходи с этим  к  танана,
ибо сказано, что скоро наступит время, когда Ворон схватится с Волком.  Не
мне знать, когда это будет, это - дело мужчин; но я должна родить к  этому
времени воинов, и это я знаю.
     - Су-Су, - снова заговорил Киш, - выслушай меня...
     - Мужчина побил бы меня  палкой  и  заставил  бы  слушать  его,  -  с
презрительным смехом сказала Су-Су. - А ты... вот, возьми!  -  Она  сунула
ему в руки пучок волокон. - Я не могу отдать Кишу себя, но вот  это  пусть
он возьмет. Это ему подходит. Это - женское дело.
     Киш отшвырнул пучок, и кровь бросилась ему в лицо, его бронзовая кожа
потемнела.
     - И еще я скажу тебе, -  продолжала  Су-Су.  -  Есть  старый  обычай,
которого не чуждался ни твой  отец,  ни  мой.  С  того,  кто  пал  в  бою,
победитель снимает скальп. Это очень хорошо. Но  ты,  который  отрекся  от
Ворона, должен сделать больше: ты должен принести мне не скальпы, а головы
- две головы, и тогда я дам тебе не  пучок  волокон,  а  расшитый  бисером
пояс, и ножны, и длинный русский нож. Тогда я снова  ласково  посмотрю  на
тебя, и все будет хорошо.
     - Так, - задумчиво сказал Киш. - Так...
     Потом повернулся и исчез в темноте.
     - Нет, Киш! - крикнула она ему вслед. - Не две головы, а  по  крайней
мере три!
     Но Киш не изменял своей новой вере: жил безупречно и заставлял  людей
своего племени следовать заповедям, которым  учил  его  священник  Джексон
Браун. Все время, пока продолжалась рыбная ловля, он не  обращал  внимания

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 : 333 : 334 : 335 : 336 : 337 : 338 : 339 : 340 : 341 : 342 : 343 : 344 : 345 : 346 : 347 : 348 : 349 : 350 : 351 : 352 : 353 : 354 : 355 : 356 : 357 : 358 : 359 : 360 : 361 : 362 : 363 : 364 : 365 : 366 : 367 : 368 : 369 : 370 : 371 : 372 : 373 : 374 : 375 : 376 : 377 : 378 : 379 : 380 : 381 : 382 : 383 : 384 : 385 : 386 : 387 : 388 : 389 : 390 : 391 : 392 : 393 : 394 : 395 : 396 : 397 : 398 : 399 : 400 : 401 : 402 : 403 : 404 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.