Случайный афоризм
Библиотека – гарант цивилизованности общества. (Георгий Александров)
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

острые ножи, а тем более переутомление. И еще смеет поучать других, как надо работать!
- Когда вы в последний раз заглядывали на кухню, леди Трампер? - яростно воскликнула Фрэнни. - Да, 
ножи у вас и вправду остро наточены, усталому человеку порезаться ничего не стоит.
Леди Трампер мгновенно побагровела и, прежде чем заговорить, сделала несколько 
глубоких вдохов. - Мисс Боуин, я не верю своим ушам! Как вы смеете разговаривать со мною в 
подобном тоне? Такая дерзость...
- Я не хотела дерзить вам, леди Трампер, но вы говорите так, словно обвиняете Элси. Ни один 
человек в здравом уме не станет нарочно резать себе руку кухонным ножом. Но, конечно, сидя весь день 
сложа руки, в это трудно поверить.
- Мисс Боуин, я требую, чтобы вы немедленно покинули мой дом. Я возмущена вашим поведением 
до глубины души.
Фрэнни задумчиво посмотрела на нее.
- "Возмущена"!.. А я-то надеялась, что вы хоть немного раскаетесь в своей несправедливости. Я 
уйду, конечно, вот только закончу подписывать эти пригласительные открытки. На это потребуется пять 
минут, не больше.
Леди Трампер так глубоко вздохнула, что ее корсет затрещал. - Вы уйдете немедленно...
В этот момент открылась дверь и вошел профессор.
Глава 2
Профессор посмотрел сначала на свою крестную, которую вот-вот готов был хватить удар, а потом 
на Фрэнни, собранную, деловитую и, судя по всему, уволенную с работы.
- Я не помешал? - негромко спросил он.
- Нет... да, - сказала леди Трампер. - Эта девица имела дерзость заявить мне, что я плохо обращаюсь 
с прислугой. И посему я ее рассчитала.
- Не надо так торопиться, - сказал профессор. - Мы живем в свободной стране, где каждый вправе 
выражать свое мнение. -
Он повернулся к Фрэнни:
- Вы часто грубите старшим, мисс... мисс...
- Боуин, - подсказала Фрэнни, мимоходом подумав, что Профессор - очень 
большой, такому в маленьком доме не поместиться. - Нет, не часто. - Помолчав, она с 
улыбкой добавила:
- И я вовсе не грубила, а только сказала, что Элси поранила руку не нарочно. - Она снова помолчала. - 
Ну, разумеется, мне пора научиться придерживать свой язык. Леди Трампер хотела предостеречь Элси.
Фрэнни бросила на леди беззлобный взгляд и принялась освобождать письменный стол.
- Я пойду.
Профессор пересек комнату и накрыл ее руки своими, большими, идеально ухоженными.
- Нет, нет. Уверен, что леди Трампер теперь поняла, что вами двигали лишь самые благие 
намерения. - Он обернулся и посмотрел на свою крестную:
- Ведь так, дорогая?
- Мм, да. Я полагаю...
- А в остальном мисс... - он снова забыл, как ее зовут, - удовлетворительно выполняет свою 
работу?
- Да, - ответила леди Трампер, нервно сглотнув. - В таком случае, я думаю, инцидент исчерпан. Элси, 
безусловно, поранилась нечаянно, и, к несчастью, в рану попала инфекция. Я надеюсь, вы проследите за тем, 
чтобы она ничего не делала до полного выздоровления. Говорит как настоящий профессор, восхищенно 
подумала Фрэнни, и с легким акцентом.
- Я пересмотрю свое решение, - величественно произнесла леди Трампер, но вынуждена настаивать, 
чтобы со стороны мисс
Боуин больше не было подобных откровений. Мои нервы в ужасном состоянии.
Нервы? - изумилась Фрэнни. Едва ли они имеются у леди Трампер. Глядя на лицо девушки. 
профессор позволил себе слегка улыбнуться. Прежде чем она успела это обдумать, он снова 
заговорил:
- Уверен, что мисс Боуин в будущем постарается щадить твои нервы. - Он посмотрел на 
Фрэнни:
- Я прав, мисс... э-э... Боуин?
- О да, я буду очень осторожна. - Фрэнни одарила их обоих улыбкой. - Работа у леди Трампер 
меня вполне устраивает, и впредь я обещаю не давать воли своему языку.
Обещание, произнесенное твердым тоном, успокоило работодательницу, а профессор весело 
сказал:
- Что ж, в таком случае, может быть, мисс Боуин вернется к своим занятиям, а мы немного 
поболтаем?

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.