Случайный афоризм
Пока автор жив, мы оцениваем его способности по худшим книгам; и только когда он умер - по лучшим. Сэмюэл Джонсон
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

- Да, в понедельник утром.
- Можете не сомневаться, что в случае чего я готов оказать вам любую помощь, - величественно объявил 
Баркер.
- Большое вам спасибо, - сказала Фрэнни, спускаясь по ступенькам. Добравшись до 
тротуара, она обернулась и помахала ему рукой, отчего Баркер пришел в немалое замешательство. 
Он был не из тех, кто поощряет подобное поведение. С другой стороны, очень мило, когда тебе 
машет рукой юная леди, пусть и не самой блестящей внешности...
Фрэнни подавила в себе желание затанцевать прямо здесь, на тротуаре перед домом, 
опасаясь, что за ней наблюдают из окна. Поэтому она только прикинула в уме сумму своего 
жалованья - которая оказалась весьма немаленькой - и подальше отогнала мысли о более приятных 
способах зарабатывать на жизнь. Как хорошо, что теперь Финн сможет нормально обедать между 
лекциями; они с тетей Эммой питаются вообще очень экономно, значит, по вечерам имеют полное 
право позволить себе крепкий чай высшего сорта.
Фрэнни решила по пути домой зайти в угловой магазин и набрать там всякой всячины - 
бекона, полдюжины яиц, грибов, если они там будут, и целый мешок хрустящих хлебцев. От 
одной мысли о таких яствах у нее даже слюнки потекли. Позже, когда закончился их роскошный 
праздничный ужин, они сидели втроем и с удовольствием обсуждали свое радужное - хотя и не 
очень прочное - будущее.
Ровно в десять часов утра в понедельник Фрэнни предстала пред светлые очи леди 
Трампер, чистая и опрятная, в полосатой юбке с полосатой жилеткой и белой блузке. Конечно, 
одежда не сделала ее красавицей, но леди Трампер все заметила и оценила. По крайней мере эта 
девушка не вздумала вырядиться в мини-юбку и обтягивающую кофтенку с нахальной 
надписью...
- Можете пользоваться маленькой комнатой за той дверью, мисс Боуин. Почта уже пришла. Будьте 
добры, просмотрите ее и принесите мне то, что представляет интерес. В первую очередь приглашения.
Едва ли это проверка на интеллект, подумала Фрэнни, для которой не составило большого труда 
разобрать кучу конвертов.
Вскоре она уже предъявила их содержимое леди Трампер.
- Я прочту их и дам вам указания, как ответить. На моем столе лежит конверт. Отнесите его 
на почту. Вам понадобятся деньги. В левом ящике стола вы найдете мою сумочку - возьмите 
оттуда пять фунтов, а сдачу положите обратно, когда вернетесь.
Фрэнни снова облачилась в свой плащ, обмотала вокруг шеи шарф, потому что на улице 
было ветрено и промозгло, и направилась искать почтовое отделение. Прогулка оказалась 
продолжительной, но зато она смогла ознакомиться с окрестностями. Вернувшись наконец к дому, 
она обогнула его и вошла через черный ход. Баркер и кухарка были на кухне.
- Я вошла здесь, чтобы не наследить в холле на полу, - объяснила им Фрэнни свое появление. - Можно 
я оставлю здесь свой плащ, чтобы он немного просох?
- Конечно, и было бы удобнее, если бы вы и в дальнейшем продолжали пользоваться черным ходом, - 
сказал Баркер. -
Миссис Даун скоро приготовит кофе. Если леди Трампер не будет возражать, вы можете спуститься сюда.
Когда Фрэнни вышла, миссис Даун задумчиво сказала:
- По-моему, Баркер, она не нашего поля ягода. Ведет себя вежливенько и мило, но я готова поклясться, 
что барышня видала лучшие дни.
- Очень может быть, - согласился Баркер. - Будем надеяться, что она заноситься не станет.
Однако даже Баркер при всей своей строгости не мог найти в манерах новой служащей 
никакого изъяна - она вела себя в точности так, как ей следовало. Когда она покинула кухню, 
выпив кофе вместе со всеми, оставшиеся сошлись на том, что она отличная девушка.
Дожидаясь своего автобуса после первого дня на новой работе, Фрэнни подумала, что все 
прошло сравнительно хорошо. Она все время была занята всякими мелочами: с утра разбирала 
почту, потом отвечала на письма и приглашения, что заняло у нее почти все послеполуденное 
время, затем Ширли, горничная, принесла Фрэнни чашку чая, а позже ей дали полчаса на то, чтобы 
пообедать вместе с остальной прислугой на кухне.
Обед прошел самым лучшим образом. Фрэнни наслаждалась каждым куском, одновременно 
успевая вежливо отвечать на вопросы, которыми засыпала ее миссис Даун.
Удовлетворив свое любопытство, кухарка решила, что мисс Боуин очень милая девушка, хотя звезд с 
неба не хватает. Зато добрая и уважительная, заботится о тетке и брате, который вроде бы где-то учится.
В течение всей последующей недели Фрэнни выполняла самые разнообразные дела. Открывала 
двери, когда Баркер работал неполный день, готовила ланч, когда миссис Даун страдала мигренью, 
присматривала за малышом, сыном племянницы леди Трампер, пока та была, занята. А кроме этих 
забот были и обычные обязанности - просмотр почты, ответы на звонки и письма, распутывание 

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.