Случайный афоризм
Когда вы заимствуете что-нибудь у одного писателя, это называется плагиатом, когда вы заимствуете у многих - это уже исследование. Уилсон Мизнер
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

сказал ему на ухо.
Марк объявил:
- Меня к телефону. Не хочу вас задерживать, садитесь за стол без меня.
Все неторопливо пошли в столовую, когда он тронул Фрэнни за плечо.
- Мне очень жаль, Фрэнни, но мне надо ехать. Сейчас же. Ты останешься здесь?
Фрэнни в ответ так выразительно посмотрела на него, что Марк едва не рассмеялся.
- Если леди Трампер не против, я лучше поеду с тобой. Вдруг тебе понадобится...
Она замялась, не зная, как продолжить, и профессор коротко сказал:
- Тогда давай попрощаемся с леди Трампер.
Фрэнни подняла на него взгляд:
- Это срочно?
- Очень.
Сопровождаемые хором сочувственных голосов, они извинились и попрощались с леди 
Трампер, и если Фрэнни и показалось, что Марк говорит немного резковато, то она приписала 
это беспокойству из-за срочного вызова. Баркер тоже с сочувственным видом подал ей пальто и 
открыл дверь.
В машине Фрэнни несколько минут сидела молча, потом нерешительно спросила:
- Ты поедешь прямо в больницу? Я могу оттуда взять такси.
- Мы едем домой...
- Тетя... о, как я сразу об этом не подумала! Что с ней? Марк, скорее, скорее!
- Насколько мне известно, миссис Блейк чувствует себя отменно. Мы на пару минут 
заглянем домой, а потом закатимся куда-нибудь поужинать и потанцевать. Фрэнни удивленно 
повернулась к нему.
- Марк, я не понимаю. А как же пациент?
- Пациента не было и в помине.
- Почему же тогда мы уехали?
Он заговорил тем же тихим и холодным голосом, который заставил трепетать леди 
Трампер:
- Не в моих правилах оставаться под одной крышей с человеком, который меня 
оскорбляет.
- Леди Трампер? Оскорбила тебя? Не могу этого представить. - Тут Фрэнни нахмурилась от 
промелькнувшей догадки. - Или она оскорбила все-таки не тебя, а меня?
Марк повернулся к ней.
- Всякий, кто оскорбляет тебя, оскорбляет и меня, Франческа.
- О, Боже! Мне очень жаль, поверь. Я испортила тебе вечер. И мое новое платье пропало зря. 
Недаром я его не хотела покупать, такое дорогое! Напрасная трата...
- Я очень рад, что ты его купила. Платье прекрасное, и ты великолепно в нем 
выглядишь. Продемонстрируем его в ресторане.
- Знаешь, мне все время казалось, что ты не обращаешь внимания на то, как я 
выгляжу, - заметила Фрэнни.
После этого она долго сидела молча, раздумывая над его комплиментом. Конечно, он сказал это 
просто так, но все равно ей было очень приятно... Домой они зашли вместе. Фрэнни в двух словах 
рассказала тете о том, что произошло, а профессор тем временем пошел искать Криспа.
Через несколько минут они уже снова вышли из дома. Фрэнни сомневалась, 
найдется ли для них столик без предварительного заказа, но вслух своих сомнений 
не высказывала.
В ресторане, выбранном Марком, их усадили за чудесный столик, и, чувствуя себя настоящей 
красавицей, Фрэнни попросила бокал шампанского, а потом взяла меню. Тихонько посоветовавшись 
с профессором, она заказала лососину помосковски, запеченную дикую утку в апельсиновом соусе и 
миланское суфле на десерт.
Лососину она съела с невыразимым удовольствием, и профессор, с таким же 
удовольствием созерцавший ее, предложил, пока утка не подана, немного потанцевать.
- Я уже сто лет не танцевала, - смущенно сказала Фрэнни, но охотно встала из-за стола и 
прильнула к Марку. Давным-давно, в прежней безбедной жизни, она танцевала много и хорошо. Это 
вроде умения ездить на велосипеде: один раз научившись, уже никогда не забудешь.
А профессор теперь, когда Фрэнни оказалась в его объятиях, ощутил горячее желание не 
отпускать ее...
Затем они съели утку, выпили шампанского и еще немного потанцевали - перед суфле и перед 
кофе. После танцев, когда они пили кофе, Марк сказал:
- Ну что, еще один танец напоследок?

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.