Случайный афоризм
Вся великая литература и искусство - пропаганда. Джордж Бернард Шоу
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

- Давайте пообедаем, и я расскажу вам о тете.
Крисп положительно умел творить кулинарные чудеса. На первое был суп - домашний, 
восхитительный суп, - после него последовали не менее вкусные бифштекс, бобовый пирог и овощи 
и, наконец, великолепный пудинг с пивом для мужчин и красным вином для Фрэнни. За кофе 
профессор рассказал им о состоянии тети.
- Я хотел бы, чтобы она провела неделю в больнице Святого Жиля. - Он увидел испуганный 
взгляд Фрэнни. - Нет, она не больна, но ослаблена отсутствием должных упражнений и правильного 
питания. Миссис Блейк пройдет курс физиотерапии, потому что сидение взаперти ей на пользу не 
пошло. Она рассказала мне, что ваши попытки добиться, чтобы ей отвели комнату на первом этаже, 
не увенчались успехом. Ваш дядя...
- Ведь он не имеет права вернуть нас силой? - забеспокоилась Фрэнни.
- Нет. Думаю, он даже и пытаться не станет. - Профессор слегка улыбнулся.
- Идемте в гостиную, поближе к огню.
- Мне надо будет найти работу в таком месте, где тетя будет в полной безопасности, - сказала Фрэнни. - 
С завтрашнего утра начну подыскивать что-нибудь подходящее.
- Вам ни к чему делать это, Фрэнни. Тетя будет жить здесь.
- Здесь? Вы шутите!
- Она будет жить здесь с нами, а когда мы поедем в Голландию, то подыщем ей компаньонку.
- Когда мы поедем в Голландию? - Голос Фрэнни сорвался на жалкий писк. Но что мне делать в 
Голландии?
- Я надеялся, что, став моей женой, вы согласитесь сопровождать меня.
- Вашей женой? - Она изумленно посмотрела на него.
- Мм, да. Вы же слышали, как я внушал вашему дяде, что мы собираемся пожениться?
- Да, но я думала, это только для того, чтобы вызволить нас из его дома.
- Вы понимаете, что ваш дядя непременно постарается убедиться в правдивости моего 
заявления? И если узнает, что это были лишь пустые слова, то возобновит преследование. 
Заставить вас вернуться он не имеет права, зато может изрядно потрепать вам нервы. А для миссис 
Блейк главное сейчас - спокойствие.
Он говорил негромко и уверенно, и Фрэнни, которую обуревали самые разнообразные 
чувства, была не в состоянии отыскать подвох в его спокойных рассуждениях. Профессор 
улыбнулся ей и встал.
- Я отвезу Финна домой. Продолжим разговор, когда я вернусь.
Финн тоже поднялся. Ему очень хотелось стать шурином профессора, да и Фрэнни лучшего 
мужа не пожелаешь. Лишь бы она не заупрямилась и приняла предложение. Однако Финна 
удивило то, что профессор вздумал жениться на такой обыкновенной девушке. Фрэнни, конечно, 
прекрасная сестра, и на нее во всем можно положиться, но что касается внешности, то, признаться, 
тут и смотреть-то не на что.
Финн на прощание произнес:
- Спасибо за роскошный обед. Фрэнни, держи меня в курсе своих дел. Утром я позвоню тете 
в больницу. - Он неловко похлопал сестру по плечу:
- Ну как, немного взбодрилась, а?
- Да, - кивнула Фрэнни. - Я была так рада вашему появлению, что едва могла этому поверить. А теперь 
понемногу прихожу в себя.
Уже в машине Финн робко спросил:
- Вы и вправду собираетесь жениться на Фрэнни, сэр?
- Да, Финн, - коротко ответил профессор.
Финн, уловив в его доброжелательном голосе нотку предостережения, оставил эту тему.
Что же касается Фрэнни, то она сидела у камина с Тримблом на коленях, почти ничего не 
соображая. Все эти разговоры о женитьбе, конечно, ничего не значат, но, с другой стороны, профессор 
не из тех людей, которые бросают слова на ветер. Неужели он и впрямь вознамерился жениться на ней, 
чтобы защитить от дяди Вильяма?
- Я совсем ничего о нем не знаю, - обратилась она к Тримблу. - Вся эта брачная затея - сущее 
безумие.
Тримбл в ответ что-то проворчал и зажмурился.
Когда профессор вернулся, уже стемнело. За ним в гостиную вошел Крисп с чайным 
подносом в руках. Сев в кресло, профессор попросил Фрэнни разлить чай.
Чайник был из старинного серебра, а чашки и блюдца - из китайского фарфора. Фрэнни 
разливала чай очень осторожно, боясь ненароком что-нибудь разбить и пытаясь придумать, что 
сказать.
Профессор передал ей тарелочку с тоненькими сэндвичами.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.