╤ыєўрщэ√щ рЇюЁшчь
╧хЁхЇЁрчшЁє  ╨хэрЁр: юўхэ№ шчтхёЄэ√щ т яЁю°ыюь ьхё Ўх яшёрЄхы№. ┴рєЁцрэ ╥ющ°шсхъют
 
эютюёЄш
яюшёъ яю ртЄюЁє
яюшёъ яю ЄхьрЄшъх
яюшёъ яю ъы■ўхтюьє ёыютє
яЁюср яхЁр
¤эЎшъыюяхфш  ртЄюЁют
ёыютрЁ№ ЄхЁьшэют
яЁюуЁрьь√
эрўшэр■∙шь ртЄюЁрь
тр°р яюью∙№
ю яЁюхъЄх
╩эшцэ√щ ьрурчшэ
├ыртэр  тшЄЁшэр
╩эшуш ъюья№■ЄхЁэ√х
╩эшуш яю яёшїюыюушш
╩эшуш ёхЁшш "─ы  ўрщэшъют"
╩эшуш яю ышэутшёЄшъх
╫└┬ю
╨рчэ√х ╤ЄрЄ№ш
╤ЄрЄ№ш яю ышЄхЁрЄєЁх

╘юЁьр яюы№чютрЄхы 
╦юушэ:
╧рЁюы№:
ЁхушёЄЁрЎш 
 фхЄхъЄшт



 фЁрььр



 цштюЄэ√х



 шёЄюЁш 



 ъюья№■ЄхЁэр  фюъєьхэЄрЎш 



 ьхфшЎшэр



 эрєўэю-яюяєы Ёэр 



 юўхЁхфэр  шёЄюЁш 



 юўхЁъ



 яютхёЄ№



 яюышЄшър



 яю¤чш  ш ышЁшър



 яЁшъы■ўхэш 



 яёшїюыюуш 



 Ёхышуш 



 ёЄєфхэЄє



 Єхїэшўхёъшх ЁєъютюфёЄтр



 ЇрэЄрёЄшър



 ЇшыюёюЇш  ш ьшёЄшър



 їєфюцхёЄтхээр  ышЄхЁрЄєЁр



 ¤эЎшъыюяхфшш, ёыютрЁш



 ¤ЁюЄшър, ы■сютэ√х Ёюьрэ√



т шчсЁрээюхъюэЄръЄ√

╧рЁрьхЄЁ√ ЄхъёЄр
╪ЁшЇЄ:
╨рчьхЁ °ЁшЇЄр: ┬√ёюЄр ёЄЁюъш:
╓тхЄ °ЁшЇЄр:
╓тхЄ Їюэр:

уж чем заняться в эти дни он всегда придумает.
     Фили вышел из здания и пошел к стоянке автомобилей. Лестер стоял у Кадиллака и курил. Фили направился было в его 
сторону и вдруг заметил целующуюся неподалеку от стеклянных дверей молодую пару. Они были полностью поглощены 
своим интимным занятием и не обращали на окружающих ни малейшего внимания.
     Фили залюбовался ими, жутко завидуя - сам он еще не целовался ни с кем никогда. Отеческий поцелуй в щеку, естественно, 
не в счет. Фили мысленно перенесся на место этого широкоплечего верзилы, так бесцеремонно, не понимая какое счастье ему 
привалило, сжимающего в своих лапищах это хрупкое небесное создание. Она аж на цыпочки встала от восторга. Фили облизал 
губу.
     Прервал его мечтательное созерцание толстый носильщик, со стопкой коробок в руках - коробок было много, и они 
заслоняли часть обзора. Мужчина наткнулся на Фили, чуть не сбив его с ног. Верхние коробки слетели со стопки, носильщик 
вместо извинений грязно выругался: мол, стоят ту на дороге, всякие...
     Фили не стал дослушивать его прочувствованную речь и пошел к машине. В задумчивости открыл дверцу, под внимательно-
ироническим взглядом Лестера, забрался в салон и включил на спинке переднего сиденья телевизор. Лестер уселся на свое 
место и завел двигатель.
     До дома Филморов от аэропорта было минут двадцать езды, не больше. Фили со скучающим видом уставился в 
осветившийся наконец экран. Молодая девица в ковбойской шляпе, в ковбойской рубашке в клеточку, в джинсах и с кнутом в 
руках под лихую музыку выделывала некие танцевальные па. Неожиданно камера уперлась в ее профессионально 
подставленную аппетитную попочку (Фили сглотнул, пытаясь прогнать неожиданно появившийся ком в горле), обтянутую 
джинсами, и скоро весь экран заполнила надпись "Wrangler", пришитая к этим джинсам.
     Реклама.
     За окном проносились буйные заросли заботливо подстригаемого кустарника и красочные щиты с броскими надписями, 
подмигивающими красотками и курящими верблюдами в разных позах - то в шлеме автогонщика, то под разноцветным 
парусом яхты, то еще как.
     Фили вспомнил слова отца, чтобы он помог войти в курс дела новой экономке.
     Он вспомнил утреннюю встречу с ней, вспомнил ее крепкие загорелые ноги и короткий светлый халатик...
     Утром примчался на стареньком велосипеде Шерман извиняться за свое позорное бегство вчера: "Да, брось ты дуться, 
Фили, ну что такого?".
     За ночь вся злость на друга почему-то испарилась бесследно и Фили был рад его визиту. Но он собирался провожать отца и 
ему некогда было наслаждаться обществом приятеля - весь день впереди, успеют наговориться.
     Фили решил немного пройтись с Шерманом по саду.
     И в саду друзья наткнулись на новую экономку.
     Она стояла на высокой стремянке в коротком халатике в ярких лучах утреннего солнца и садовыми ножницами срезала 
листья с раскидистого куста, наверное для приправы.
     - Фили! - окликнула его экономка.
     - Да! - вежливо отозвался тот, и они с Шерманом подошли к ней.
     Шерман откровенно залюбовался женщиной, он видел ее впервые, хотя уже был наслышан. Даже очки поправил и чуть 
повернулся, чтобы солнце не мешало.
     - Когда ты будешь обедать, Фили? - спросила она, приветливо улыбаясь. Полы ее халата слегка раздвинулись, обнажая чуть 
не до самых бедер стройные ноги, способные конкурировать с талантливо высеченными ножками безукоризненно прекрасных 
античных статуй, которыми любовался Фили вместе с отцом в музеях Парижа прошлым летом.
     - Я наверное перекушу с отцом в аэропорту, - беспечно ответил Фили.
     - Хорошо, - согласилась экономка и вежливо поинтересовалась: - А когда ты будешь ужинать?
     - Не знаю...
     Часов в семь.
     - Это будет не слишком поздно? - продолжала проявлять служебное рвение перед молодым хозяином экономка.
     - Нет.
     - О'кэй, - еще очаровательней улыбнулась она и подняла руку с большими ножницами, чтобы вернуться к прерванному 
занятию. Ворот ее халата распахнулся, полы вновь раздвинулись - еще чуть и любопытным взорам приятелей открылись бы ее 
трусики. - Как прикажете, сэр, - добавила она и вновь повернулась к кусту.
     Ребята в превосходном настроении пошли дальше.
     - Это мисс Меллоу - ваша новая экономка? - спросил Шерман, оборачиваясь, чтобы еще раз взглянуть на женщину.
     - Ага, - подтвердил Фили.
     - Как ты думаешь, сколько ей лет?
     - Не знаю... - оторопел Фили, он как-то не задумывался на эту тему. - Лет двадцать пять...
     Или тридцать.
     - Старая, - вынес суровый приговор Шерман. Немного подумал и добавил: - Но не такая старая, как все остальные экономки! 
Как ты думаешь, она дает?
     - Что? - не понял Фили, думая несколько об ином (хотя, впрочем, о том же самом, но по-своему).
     - Дурак! - обиделся Шерман на его недогадливость. - Я спрашиваю: она трахается?
     - А я-то откуда знаю?! - вспылил Фили.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 :
уыртэр  эртхЁї

(c) 2008 ┴юы№°р  ╬фхёёър  ┴шсышюЄхър.