╤ыєўрщэ√щ рЇюЁшчь
╧хЁхЇЁрчшЁє  ╨хэрЁр: юўхэ№ шчтхёЄэ√щ т яЁю°ыюь ьхё Ўх яшёрЄхы№. ┴рєЁцрэ ╥ющ°шсхъют
 
эютюёЄш
яюшёъ яю ртЄюЁє
яюшёъ яю ЄхьрЄшъх
яюшёъ яю ъы■ўхтюьє ёыютє
яЁюср яхЁр
¤эЎшъыюяхфш  ртЄюЁют
ёыютрЁ№ ЄхЁьшэют
яЁюуЁрьь√
эрўшэр■∙шь ртЄюЁрь
тр°р яюью∙№
ю яЁюхъЄх
╩эшцэ√щ ьрурчшэ
├ыртэр  тшЄЁшэр
╩эшуш ъюья№■ЄхЁэ√х
╩эшуш яю яёшїюыюушш
╩эшуш ёхЁшш "─ы  ўрщэшъют"
╩эшуш яю ышэутшёЄшъх
╫└┬ю
╨рчэ√х ╤ЄрЄ№ш
╤ЄрЄ№ш яю ышЄхЁрЄєЁх
╘юЁьр яюы№чютрЄхы 
╦юушэ:
╧рЁюы№:
ЁхушёЄЁрЎш 
 фхЄхъЄшт



 фЁрььр



 цштюЄэ√х



 шёЄюЁш 



 ъюья№■ЄхЁэр  фюъєьхэЄрЎш 



 ьхфшЎшэр



 эрєўэю-яюяєы Ёэр 



 юўхЁхфэр  шёЄюЁш 



 юўхЁъ



 яютхёЄ№



 яюышЄшър



 яю¤чш  ш ышЁшър



 яЁшъы■ўхэш 



 яёшїюыюуш 



 Ёхышуш 



 ёЄєфхэЄє



 Єхїэшўхёъшх ЁєъютюфёЄтр



 ЇрэЄрёЄшър



 ЇшыюёюЇш  ш ьшёЄшър



 їєфюцхёЄтхээр  ышЄхЁрЄєЁр



 ¤эЎшъыюяхфшш, ёыютрЁш



 ¤ЁюЄшър, ы■сютэ√х Ёюьрэ√



т шчсЁрээюхъюэЄръЄ√

╧рЁрьхЄЁ√ ЄхъёЄр
╪ЁшЇЄ:
╨рчьхЁ °ЁшЇЄр: ┬√ёюЄр ёЄЁюъш:
╓тхЄ °ЁшЇЄр:
╓тхЄ Їюэр:

волшебную ночь, которая расцветила его жизнь новыми, неведомыми раньше красками.
     Впрочем, он об этом не думал - некогда было думать. Как он и предполагал, в эту ночь ему совершенно не удалось 
выспаться. Но Фили не жалел об этом. ЭПИЛОГ Резко выделяясь среди остальных автомобилей на улице, черный длинный 
Кадиллак Филморов подкатил к Высшей школе имени Фредерика Дугласа. Лестер в тщательно отпаренном черном костюме с 
неизменным белым цветком в петлице и черной фуражке, вышел из кабины и услужливо открыл дверцу салона.
     Из машины вылез Фили.
     - Спасибо, Лестер. Приезжай за мной в три часа, - сказал он и стал подниматься по широким ступенькам ко входу в здание 
школы. Туда и сюда сновали учащиеся всех возрастов.
     Фили окреп за лето, вдоволь наплававшись в прозрачном озере и набродившись по сурово-красивым лесам с отцом в 
Канаде. К тому же там он встретил длинноногую амазонку Пат, которой сказал, что ему двадцать лет. Она поверила и надо было 
соответствовать. Он много раз с благодарностью вспоминал уроки мисс Меллоу. Отец не стал возражать, когда Фили решил 
остаться там еще на месяц, пожить в одиночестве - он понял, что Фили уже готов для самостоятельной жизни, и решил не 
докучать ему излишней опекой. Тем более, что в их домике у озера имелся телефон.
     И Фили с неутомимой Пат облазил все окрестности, проходя по десять километров в день. А потом они, усталые, 
заваливались где-нибудь на поляне и предавались любви.
     Шерман выказал крайнее неудовольствие, когда Фили вернулся почти перед самым началом учебного года. Но выслушав 
рассказы Фили о двадцатилетней светловолосой канадке, решил-таки, что причина, заставившая Фили застрять в той глуши была 
достаточно уважительно. И Шерман решил, что настала пора и ему в действительности, а не в сусальных хвастовских разговорах 
познать женщину. Что прямо и предложил подружке своей сестры. И получил обескураживающий отказ, которой, впрочем, 
отнюдь не поколебал уверенность Шермана в собственной значительности и неотразимости - сестра дура, как известно, и 
подруги у нее соответствующие.
     В дверях он встретил одноклассницу.
     - Здравствуй, Фили! - поздоровалась она.
     - Привет, Джин, - приветливо откликнулся он. Фили соскучился по школе, по ее атмосфере. И по своим товарищам, конечно, 
тоже.
     - Тебя спрашивал мистер Трэвис, -сообщила она и добавила, если вдруг Фили не помнит, кто это такой: - Наш инструктор по 
теннису.
     - Хорошо, спасибо, - ответил Фили. - Я зайду к нему.
     Он положил свои вещи в шкафчик, закрыл его и, здороваясь на ходу со знакомыми ребятами, отправился на поиски 
инструктора по теннису.
     Мистер Трэвис разговаривал с учителем зоологии. Заметив Фили он сказа:
     - Здравствуй, Фили. Подожди, пожалуйста, секундочку, я сейчас освобожусь.
     Фили обождал. Белокурый мистер Трэвис был одет в обычный летний белый костюм, но на безымянном пальце его руки 
красовалось золотое кольцо, которого раньше Фили не замечал.
     Наконец мистер Трэвис закончил беседу и повернулся к нему.
     - Как ты возмужал, Фили. Поездка в Канаду повлияла на тебя в самом положительном смысле.
     - А откуда вы знаете, что я ездил в Канаду? - поразился Фили.
     - Твой отец нам сообщил, - сказал мистер Трэвис и сделал серьезное лицо. -Ты знаешь, Фили, мы с мисс Меллоу 
поженились. Мы хотели тебя пригласить...
     - Так у нее же нет разрешения на проживание в США! - удивленно воскликнул Фили.
     - Теперь есть, - сказал учитель. - Теперь она миссис Трэвис и передает тебе наилучшие приветы. - Он внимательно посмотрел 
на Фили. - Я надеюсь, Фили, что ты...
     - Конечно, мистер Трэвис, - перебил его Фили. - Я очень рад за вас и от всей души поздравляю вас и мисс Ме...
     То есть миссис Трэвис. Я сожалею, что не смог присутствовать на вашей свадьбе.
     Лицо учителя осветилось радостным облегчением.
     - И ты не будешь... - начал было он.
     - Подглядывать в раздевалке за девочками? - закончил за него Фили и сам ответил: - Конечно нет!
     Они вдруг рассмеялись и хлопнули друг другу в ладоши.
     - Мы с Николь ждем тебя с Шерманом в гости, - пригласил мистер Трэвис.
     - Обязательно, - заверил его Фили, понимая, что это его ни к чему не обязывает, и добавил. - Мы Лестера с собой возьмем!
     Они снова расхохотались.

***

     Фили шел по коридору, обмениваясь на ходу одной-двумя фразами с приятелями.
     И случайно в дверях чуть не сбил учительницу в строгом бордовом костюме.
     - О, мисс Фиппс, - радостно воскликнул Фили. - Здравствуйте. И извините, пожалуйста.
     - Здравствуйте, - равнодушно сказала она и хотела пройти мимо.
     Но Фили остановил ее.
     Прошу прощения - я Филип Филмор, - сказал он.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 :
уыртэр  эртхЁї

(c) 2008 ┴юы№°р  ╬фхёёър  ┴шсышюЄхър.