╤ыєўрщэ√щ рЇюЁшчь
╧ю¤Єрьш Ёюцфр■Єё , юЁрЄюЁрьш ёЄрэют Єё . ╠рЁъ ╥єыышщ ╓шЎхЁюэ
 
эютюёЄш
яюшёъ яю ртЄюЁє
яюшёъ яю ЄхьрЄшъх
яюшёъ яю ъы■ўхтюьє ёыютє
яЁюср яхЁр
¤эЎшъыюяхфш  ртЄюЁют
ёыютрЁ№ ЄхЁьшэют
яЁюуЁрьь√
эрўшэр■∙шь ртЄюЁрь
тр°р яюью∙№
ю яЁюхъЄх
╩эшцэ√щ ьрурчшэ
├ыртэр  тшЄЁшэр
╩эшуш ъюья№■ЄхЁэ√х
╩эшуш яю яёшїюыюушш
╩эшуш ёхЁшш "─ы  ўрщэшъют"
╩эшуш яю ышэутшёЄшъх
╫└┬ю
╨рчэ√х ╤ЄрЄ№ш
╤ЄрЄ№ш яю ышЄхЁрЄєЁх
╘юЁьр яюы№чютрЄхы 
╦юушэ:
╧рЁюы№:
ЁхушёЄЁрЎш 
 фхЄхъЄшт



 фЁрььр



 цштюЄэ√х



 шёЄюЁш 



 ъюья№■ЄхЁэр  фюъєьхэЄрЎш 



 ьхфшЎшэр



 эрєўэю-яюяєы Ёэр 



 юўхЁхфэр  шёЄюЁш 



 юўхЁъ



 яютхёЄ№



 яюышЄшър



 яю¤чш  ш ышЁшър



 яЁшъы■ўхэш 



 яёшїюыюуш 



 Ёхышуш 



 ёЄєфхэЄє



 Єхїэшўхёъшх ЁєъютюфёЄтр



 ЇрэЄрёЄшър



 ЇшыюёюЇш  ш ьшёЄшър



 їєфюцхёЄтхээр  ышЄхЁрЄєЁр



 ¤эЎшъыюяхфшш, ёыютрЁш



 ¤ЁюЄшър, ы■сютэ√х Ёюьрэ√



т шчсЁрээюхъюэЄръЄ√

╧рЁрьхЄЁ√ ЄхъёЄр
╪ЁшЇЄ:
╨рчьхЁ °ЁшЇЄр: ┬√ёюЄр ёЄЁюъш:
╓тхЄ °ЁшЇЄр:
╓тхЄ Їюэр:

     - Через три часа? - Трэвис повернул голову и посмотрел на часы, что были на руке которой он сжимал Лестера. - Хорошо. Я 
приду через два часа.
     Он встал.
     - Через два? - переспросил Лестер, растирая шею, которую только что сжимал Трэвис.
     - Да! - Лжеполицейский указательным пальцем ткнул в сторону Лестера. - И лучше докажи, что она жива. А то я арестую 
тебя за убийство.
     - Вы не можете меня арестовать, - процедил Лестер, к которому вдруг начало возвращаться присущее нахальство. - У вас нет 
трупа, значит, нет и убийства.
     Трэвис резко схватил его за черный узкий галстук, который намотал на кулак.
     - Умник, а? - выпалил он зло. Мол, с полицией шутишь? - Умник, ну-ка встань! И не вздумай скрыться из города, я за тобой 
буду следить! - Он тряхнул что есть сил Лестера, тот аж весь сжался. - Понятно?! - заорал во весь голос Трэвис. - Итак, через два 
часа я приеду. Понял?!
     - Да, да!
     - Понял?!! - Трэвис еще сильнее тряханул бедолагу.
     - Да! Да! Понял, понял! - поспешил заверить его Лестер.
     Трэвис рывком бросил шофера на пол и брезгливо переступил через него.
     - Спасибо, офицер, - сказал ему вдогонку Лестер и сел на полу, потирая ушибленное место.
     Садовник пошел проводить гостя, осуждающе посмотрев на Лестера.
     - Лестер, он отвратительно с тобой обращался, - Фили участливо склонился над сидящем на ковре шофером. - Почему ты не 
дал ему сдачи?
     Лестер подарил ему злой взгляд и встал, упершись руками в пол. Но Фили был на коне.
     - А как же ты докажешь ему, что мисс Меллоу жива, если мы ее похоронили? -не унимался Фили.
     Но услышав звук захлопнувшейся за Трэвисом двери, Лестер обрел самообладание. Он сглотнул слюну, чтобы избавиться от 
мучительной сухости во рту.
     - Это мои проблемы, - отрубил он, показывая, что разговор исчерпан.
     - Советую поторопиться, - участливо сказал Фили, вспомнив злосчастный разговор с Лестером той ночью. - Мой отец 
сегодня возвращается, времени осталось мало. А полицейские ждать не любят!
     Лестер сжал кулаки и вышел из комнаты.

***

     "Не все еще потеряно, не все!" - думал Лестер, стараясь сам себя успокоить. Сердце бешено стучало в груди, болью 
отдаваясь в висках.
     Собственно, вообще ничего не потеряно. Этому наглецу-полицейскому он докажет свою непричастность к мнимому 
убийству. Правда, Фили догадается об обмане -но уже поздно. Сегодня возвращается мистер Филмор, и вряд ли Фили захочет 
покаяться ему об интрижке с экономкой и своем дальнейшем поведении. А как Фили выкрутиться насчет пропавших десяти 
тысяч - тоже пускай у него голова болит!
     Лестер завел Кадиллак и выехал за ворота, сразу набрав предельно допустимую скорость.
     Главное - деньги у него. В конце концов, он может бросить все к чертям собачьим и уехать из города - страна большая! 
Только сперва надо разобраться с полицией - с ней шутки плохи. Лестеру совсем не улыбалась перспектива, что его будут 
искать по всей стране, как подозреваемого в убийстве.
     Лестер остановился у невзрачной дешевой гостиницы на другом конце города, где поселил Николь. У дверей лежал пьяный 
грязный человек, возможно один из постояльцев. Лестер, поморщившись с отвращением, обошел лежащего, открыл дверь и 
стал подниматься по узкой темной лестнице.
     За стойкой наверху сидел сорокалетний мужчина с обширной лысиной и сильно потрепанным жизнью лицом. Лестер узнал 
его - это хозяин гостиницы, который в прошлый раз вел себя так, будто он владелец не жалкого трехэтажного сарая, а 
блестящего стеклом и сталью дорогого отеля класса "Хилтона".
     - Добрый день, сэр, - вежливо обратился к нему Лестер. - Я ищу женщину, иностранку, которую я привез сюда несколько 
дней назад...
     Хозяин гостиницы целиком был поглощен кормлением рыбок в большом круглом аквариуме, и на вопрос Лестера 
недоуменно пожал плечами, что означало: не видишь, что ли, что я занят?
     - Это очень срочно, вы не знаете, где она? - повторил вопрос Лестер.
     - Если эта та женщина, о которой я думаю, - не отрываясь от созерцания кормящихся в аквариуме шустрых гуппи, сказал 
лениво хозяин гостиницы, - то она сегодня утром уехала.
     - Уехала? - переспросил Лестер. - А она не говорила, куда она собирается?
     - Уолтер, убери ты кошку! - крикнул любитель рыбок, не обращая на посетителя никакого внимания.
     Лестер достал бумажник и вытащил десятку.
     - Послушайте, друг мой, вы уверены, что не помните? - терпеливо спросил он. - Может, она сказала, куда собирается 
поехать? - Он протянул десятидолларовую купюру хозяину заведения.
     Тот взял банкноту, неохотно оторвавшись от аквариума, взглянул на нее, чтобы оценить достоинство, и сказал:

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 :
уыртэр  эртхЁї

(c) 2008 ┴юы№°р  ╬фхёёър  ┴шсышюЄхър.