╤ыєўрщэ√щ рЇюЁшчь
╧шёрЄхы№ ЄрырэЄышт, хёыш юэ єьххЄ яЁхфёЄртшЄ№ эютюх яЁшт√ўэ√ь, р, яЁшт√ўэюх - эют√ь. ╤¤ь■¤ы ─цюэёюэ
 
эютюёЄш
яюшёъ яю ртЄюЁє
яюшёъ яю ЄхьрЄшъх
яюшёъ яю ъы■ўхтюьє ёыютє
яЁюср яхЁр
¤эЎшъыюяхфш  ртЄюЁют
ёыютрЁ№ ЄхЁьшэют
яЁюуЁрьь√
эрўшэр■∙шь ртЄюЁрь
тр°р яюью∙№
ю яЁюхъЄх
╩эшцэ√щ ьрурчшэ
├ыртэр  тшЄЁшэр
╩эшуш ъюья№■ЄхЁэ√х
╩эшуш яю яёшїюыюушш
╩эшуш ёхЁшш "─ы  ўрщэшъют"
╩эшуш яю ышэутшёЄшъх
╫└┬ю
╨рчэ√х ╤ЄрЄ№ш
╤ЄрЄ№ш яю ышЄхЁрЄєЁх

╘юЁьр яюы№чютрЄхы 
╦юушэ:
╧рЁюы№:
ЁхушёЄЁрЎш 
 фхЄхъЄшт



 фЁрььр



 цштюЄэ√х



 шёЄюЁш 



 ъюья№■ЄхЁэр  фюъєьхэЄрЎш 



 ьхфшЎшэр



 эрєўэю-яюяєы Ёэр 



 юўхЁхфэр  шёЄюЁш 



 юўхЁъ



 яютхёЄ№



 яюышЄшър



 яю¤чш  ш ышЁшър



 яЁшъы■ўхэш 



 яёшїюыюуш 



 Ёхышуш 



 ёЄєфхэЄє



 Єхїэшўхёъшх ЁєъютюфёЄтр



 ЇрэЄрёЄшър



 ЇшыюёюЇш  ш ьшёЄшър



 їєфюцхёЄтхээр  ышЄхЁрЄєЁр



 ¤эЎшъыюяхфшш, ёыютрЁш



 ¤ЁюЄшър, ы■сютэ√х Ёюьрэ√



т шчсЁрээюхъюэЄръЄ√

╧рЁрьхЄЁ√ ЄхъёЄр
╪ЁшЇЄ:
╨рчьхЁ °ЁшЇЄр: ┬√ёюЄр ёЄЁюъш:
╓тхЄ °ЁшЇЄр:
╓тхЄ Їюэр:

     Лестер задумался на мгновение, но решил палку не перегибать - Фили и так был на грани нервного срыва.
     - А что остается делать? - пожал он плечами. - Конечно подожду!
     - Спасибо, Лестер, - с искренней благодарностью сказал Фили. - Спасибо за все, что...
     - Ладно, - оборвал его излияния Лестер. - Время позднее, а у нас еще много дел. Иди, разбирай морозильник.

***

     Было уже далеко за полночь. Но Фили потерял ощущение времени. Свалившееся на него несчастье полностью выбило его из 
колеи.
     Лестер подошел к бару и достал бутылку бренди. Придирчиво изучил этикетку и взял другую бутылку. Налил коричневатой 
прозрачной жидкости в красивый бокал и подошел к дивану. Развалился вальяжно и обратился к Фили, скромно 
примостившемуся на краешке стула.
     - Но мы не можем оставить тело мисс Меллоу в морозильнике, а? - сказал Лестер и сделал большой глоток из бокала. - Через 
два дня вернется твой отец... Предположим, он захочет взять себе из морозильника отбивные... Насколько я знаю твоего отца, он 
будет очень расстроен, когда увидит там мисс Меллоу, а не отбивные.
     - Он, может быть, туда и не полезет, - сказал Фили, сам не особо веря, что ему хоть в чем-то может повезти.
     Он совершенно не представлял как выкарабкаться из создавшейся ситуации. Может, все-таки, позвонить в полицию? Ведь не 
намеренно же он убил Николь! Он не виноват! Он любит ее!.. То есть любил... Но попробуй объясни все это полицейским... Да 
и что скажет отец, когда вернется? Фили вздрогнул.
     - Может быть и не полезет, - подлил Лестер масла в огонь, видя состояние Фили. - Ну, а если полезет? Подумай, Фили. Ты не 
считаешь, что твой отец будет очень разочарован, если найдет в морозильнике мисс Меллоу, всю заледеневшую, вместо 
отбивных.
     - И что же делать, Лестер? - с надеждой спросил Фили.
     - Закопать! - Лестер сел на диване и уставился прямо в глаза Фили. -Закопать и все концы в во...
     То есть в землю. А твоему отцу скажем, что ей не понравилось здесь и она уехала - обычная история. Никто и не вспомнит 
про нее.
     Лестер решительно встал и направился к выходу в сад. Фили смиренно пошел вслед за ним в пугающую черноту ночи.
     В кромешной темноте Лестер еле открыл дверь сарая садовника. Фили ждал снаружи, перед глазами стояло улыбающееся 
лицо Николь.
     В сарае что-то упало. Наконец Лестер издал победный крик и появился на пороге сарая с двумя лопатами в руках.
     Они прошли на поляну перед окнами экономки (почти единственная лужайка в саду - все остальное засажено 
всевозможными кустами) и Лестер воткнул в землю лопату.
     - Копать надо здесь, - уверенно заявил он. - Давай, Фили.
     Фили принялся ковырять податливую землю. Верхний слой снялся легко, дальше дело пошло туго. Лестер достал сигарету, 
закурил и облокотился на свою воткнутую в землю лопату, наблюдая как Фили остервенело работает.
     Фили смахнул пот с лица и посмотрел на шофера.
     - Ты мне не поможешь? - спросил он устало.
     - Это не мой труп! - нагло ответил Лестер.
     - Ну, Лестер, помоги мне! Я один и до утра не управлюсь! - взмолился Фили, сознавая, что приказным тоном он ничего не 
добьется.
     Лестер отшвырнул окурок и лениво воткнул лопату в землю.
     Огромный черный резиновый мешок, который где-то выискал Лестер, очень напоминал настоящий покойницкий. Мешок 
был заиндевелый и очень тяжелый. Тащить пришлось в обход - самый короткий путь пролегал через комнату Николь, но Фили 
наотрез отказался входить туда.
     Вынося мешок из дома Лестер больно стукнулся об угол и грязно выругался.
     - Тяжелая, - сочувственно сказал Фили.
     - Еще бы, - подтвердил Лестер. - Ты же слышал как говорят: замерз, как камень. - Он поддержал тяжелый, согнувшийся на 
середине, промерзлый мешок коленом, и вытер пот со лба. - Все это просто смешно. Давай ее перевернем, Фили. Раз, два, три...
     Они перевернули мешок сгибом вверх, чтобы было удобнее тащить и понесли дальше. Лестера от тяжести повело.
     - Держу, держу! - успокаивающе воскликнул он и упал.
     Фили еле удержался на ногах. При других бы обстоятельствах он расхохотался бы над неловкостью шофера. Тело ныло от 
копания ямы, но все физические нагрузки Фили переносил стойко, в отличие от потрясений моральных, которые буквально 
подавили его.
     - Ну ты как, нормально? - безразличным ко всему тоном спросил Фили.
     - Да, - сказал вставая Лестер. - Мне очень интересно - я никогда в жизни еще не зарывал тайком трупы. Мне это очень 
нравится, Фили. Мне никогда в жизни не было так весело...
     Фили пропускал его брюзжание мимо ушей. Он шел спиной, было неудобно. Но самое ужасное - это груз. Мешок жег ему 
руки. Перед глазами стояло улыбающееся загадочной улыбкой лицо Николь - столь нежданно ворвавшейся в его жизнь и так 
катастрофически ушедшей.
     Они подошли к вырытой яме.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 :
уыртэр  эртхЁї

(c) 2008 ┴юы№°р  ╬фхёёър  ┴шсышюЄхър.