Случайный афоризм
Поэт - это человек, у которого слова не расходятся с рифмой. Константин Кушнер
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     Все же Гвидо заподозрил, что это большая шишка. Он хотел обратиться с вопросом к Мехди, но тот как в воду канул.
     Тогда Гвидо обратился к юноше, с которым уже беседовал и который неплохо говорил по-английски. 
     - Кто этот господин?
     Молодой человек помолчал, словно заколебавшись, потом решительно сказал:
     - Я думаю, что это губернатор. 
     - Губернатор Сиваха? 
     - Ну да.
     - А почему его никто не сопровождает? Юноша удивленно уставился на Гвидо: 
     - Зачем? Разве он не в состоянии ходить сам? 
     - Я не это имел в виду. Во всем мире люди, занимающие такой высокий пост, появляются на улицах только со свитой. Кроме 
того, простые смертные стремятся воспользоваться каждой возможностью, чтобы поговорить с ними, попросить о чем-нибудь.
     - Серьезно?- молодой человек посмотрел на Гвидо как на сумасшедшего, но итальянец нисколько не смутился и продолжал 
расспросы: 
     - Значит, он не пользуется у вас уважением? 
     - Почему? Его уважают. 
     - Но не боятся, верно? 
     - А почему его надо бояться?
     Юноше вопросы итальянца явно казались нелепыми, и Гвидо оставил его в покое.
     Губернатор неспешно переходил от одной группы людей к другой, пожимая протянутые руки, перебрасывался со 
знакомыми двумя-тремя словами. Но никто не подходил к нему с почтительными приветствиями, и оживленный разговор при 
его приближении не смолкал.
     Губернатор, по-видимому, считал такое положение вещей абсолютно нормальным, а если и был недоволен, то ничем не 
выдавал своих чувств.
     У Гвидо теперь появилась возможность разглядеть его поближе. Он с трудом подавлял желание подойти и поприветствовать 
губернатора.
«Всему свое время. Не будем торопиться»,- подумал он и отправился на поиски Мехди.
     - Здорово, приятель,- он хлопнул Яссерита по плечу,- думаешь, тебя привели сюда поглощать засахаренный инжир?
     С юмором у египтянина было туговато. 
     - О, надеюсь, что нет,- воскликнул он.- После церемонии нас должны угостить на славу: баклажанная икра, тушеный кролик, 
рис с приправами, ягнята, цыплята, куропатки, сваренные в сахарном сиропе, очищенные креветки, фрикасе из сердец, плоды 
кактуса, начиненные свежей мятой, салат из агавы, лепешки с розовым вареньем, желе из эглантерии...
     - Гранаты в нашатырном спирте и ацетиленовый торт,- насмешливо заключил Гвидо.- Все лучшее, что нашлось в городе? 
Или тут всегда так едят?
     - Что я могу сказать?- вздохнул Мехди.- Вы сами все видите. Этот городок открыт для посторонних глаз.
     - Меня не интересуют ни местные секреты, ни мысли о здешних жителях. Гораздо интереснее, как они думают.
     - Учитесь у меня. Наблюдайте за поведением людей и делайте выводы. Минуточку! Сейчас вы сможете все увидеть воочию.
     В это время в доме послышался нарастающий шум, в котором можно было разобрать только отдельные выкрики и взрывы 
смеха.
     - Сейчас появятся жених с невестой. У вас будет возможность наблюдать брачную церемонию с самого начала,- 
торжественно провозгласил Мехди.
     - В других странах принято, чтобы родители невесты принимали гостей,- заметил Гвидо,- а здесь почему-то все наоборот.
     Его слова потонули в реве толпы. Из дома, суетясь и толкаясь, вышли женщины. Среди них была и Вана. Она выделялась 
скромностью наряда. Все остальные были разодеты в пух и прах: море розового, голубого, желтого и серого муслина, гроздья 
украшений, сильный запах духов. Ни старые, ни молодые не скрывали лиц под чадрой. Обилие старух, как ни странно, заставило 
Гвидо задуматься о красоте и юности. Вглядываясь в женские лица, он с удивлением заметил, что не находит ни одного, 
достойного внимания.
     - Теперь ясно,- решил итальянец,- почему мужчины Сиваха предпочитают однополую любовь.
     Он хотел было озадачить подобным заключением самоуверенного египтянина, но тот с таким восторгом воспринимал все 
происходящее, что Гвидо решил не портить ему настроение. Возбуждение толпы достигло апогея. Оркестр, укрытый от глаз в 
зеленой беседке, заиграл какую-то приторную мелодию. Гвидо попытался разглядеть музыкантов, извлекающих из своих 
инструментов такие жалобные звуки. Оркестр был составлен из невероятной смеси флейт, скрипок и ксилофонов, 
приправленных колокольчиками и цимбалами.
     Гвидо встал на цыпочки в надежде увидеть виновницу торжества. Но тут его ждало разочарование - невесту плотным 
кольцом окружили подружки. Тогда он решил добраться до Ваны, и это ему удалось, хотя пришлось потолкаться и отдавить 
несколько ног. Вана радостно кивнула ему.
     - Что ты делала в этом курятнике?- отрывисто спросил Гвидо.- Ни одна из этих образин не стоит твоего внимания. 
     Девушка загадочно улыбнулась.
     - Не торопись с выводами. Малышка совсем недурна. Сейчас сам увидишь. 
     - Какая малышка?
     - Невеста. Ей только недавно исполнилось пятнадцать. Вана вытянула шею, стараясь рассмотреть невесту, которую вырвали, 

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.