Случайный афоризм
Нашёл в книге мысль, которая перевернёт всю его жизнь. И стал читать всё подряд, чтобы не упустить ни одной мысли, способной перевернуть жизнь. (Елена Ермолова)
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

Которым ты изменил, но не забыл их. И раз уж ты рассказал мне об их существовании, то я хотела бы быть в телах тех женщин, 
на которых ты женился. Каждый раз, когда ты с ними занимался любовью. И быть тобой, когда они совокуплялись с тобой. 
Рассказывай мне о них, любовь моя, а я буду тебя нежно ласкать.
     - Моя первая жена,- сказал Гвидо,- досталась мне по наследству.
     - От безнравственного дядюшки или от проигравшегося картежника?
     - От одного американского друга, с которым я познакомился в Калтече. - Где?
     - В американском университете. 
     - А что ты там делал?- удивленно спросила Ванесса. 
     - Об этом я расскажу тебе позже. Друга, о котором я говорю, звали Аллан Леви, он был моим ровесником. Профессор 
молекулярной биологии, гений в своей области. Однажды, лет пять назад, мне позвонил из Лос-Анджелеса какой-то 
незнакомый юрист. Он сообщил, что Аллан умер от опухоли мозга, оставив мне свои книги, «ягуар», двух породистых 
доберман-пинчеров и свою жену - полувенгерку, полуфранко-канадку. 
     Ванесса восхищенно всплеснула руками. 
     - Чудесно! Только тебе могло так повезти! 
     - Вначале я думал иначе. Во-первых, я был огорчен известием о смерти друга. С тех пор как я за год до этого уехал из Калтеча, 
мы с ним регулярно переписывались. Но ни разу он не упомянул ни о своей болезни, ни о женитьбе.
     - У него что, вообще не было женщин, когда ты жил в Штатах?
     - Никаких случайных связей. По-моему, он увлекался мальчиками.
     - Особенно тобой. Иначе зачем бы он стал делать тебе эти посмертные подарки? 
     - Мы были друзьями, а не любовниками. 
     - Это одно и то же,- настаивала Ванесса. 
     - Не совсем. Это доказывает то, что едва я уехал из Калтеча, как он женился.
     - Это, несомненно, было реакцией на твой отъезд - ему не хватало тебя. 
     - Не фантазируй, не имея фактов. 
     - Ладно, тогда дай другое объяснение. 
     - Любовь с первого взгляда - редкое явление, но известно, что она существует. 
     - А ты знал женщину, на которой он женился? 
     - Никогда ее не видел и никогда не слышал, чтобы Аллан о ней говорил. Он встретил ее уже после моего отъезда.
     - Но он ничего тебе о ней не сообщил. Не сказал и о том, что умирает. Однако он уже знал об этом, когда женился. Женился 
из-за любви к тебе, что и требовалось доказать.
     - Как ты догадываешься, этот крючкотвор сразу сообщил мне, что пункт, по которому Аллан завещает мне свою жену, не 
имеет юридической силы и недействителен. Что не аннулирует остальной части завещания. Так что я могу вступить во владение 
машиной, собаками и книгами, когда захочу. Конечно, после того, как уплачу налог на наследство. 
     - Что ты и сделал.
     - Я объяснил этому презренному щелкоперу, куда ему идти вместе с его формальностями и обязанностями. Так я потерял 
несколько тысяч интересных книг, мощную спортивную машину и пару горячих и верных животных. 
     - Но не женщину.
     - Через два дня меня разбудили в шесть утра. Кто-то стучал в мою дверь. Это была она. 
     - В Милане?
     - Она вылетела в Милан первым же рейсом и теперь стояла у моей двери с двумя огромными, как гробы, чемоданами. Она 
была высокой и стройной, в меховой многоцветной пелерине. А ее длинные ноги, казалось, были везде-вокруг ее щек и висков, 
на плечах и ниже спины, почти от самой талии. Она смотрела на меня зелеными глазами, какие бывают у пантеры, когда 
глядишь прямо на нее.
     - Она не может быть некрасивой, потому ты вдруг заговорил поэтично, как мои предки, которые придумали богов-животных.
     - Я никогда в жизни не видел такой красивой женщины. Я стоял так, глядя нанес, в расстегнутой пижаме, почти лишившись 
дара речи. Прежде всего потому, что понятия не имел, кто она такая. 
     - Разве она не представилась?
     - Представилась, но только через пару минут. Она сказала: «Я - твое наследство». 
     - На каком языке? 
     - На французском. Я сразу и не понял. 
     - А ты тогда не знал французского? 
     - Зимой, в такой ранний час, французский не слишком понятен. Особенно когда с тобой говорит заметно улучшенный 
вариант Мерилин Монро. 
     - Тем не менее ты ее сразу оприходовал. 
     - Даже не проснувшись как следует. 
     - И женился на ней.
     - Как только были оформлены ее документы. 
     - Значит, тебе все же пришлось платить налог на наследство. 
     - Нет. Это уладили юристы. 
     - И долго продолжалась эта идиллия? 

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.