Случайный афоризм
Критиковать автора легко, но трудно его оценить. Люк де Клапье Вовенарг
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

   - Я ни о чем не собираюсь вас спрашивать, - сказал он ему, - и  прошу
вас - а если этого мало, приказываю - ничего мне не говорить, но я  тре-
бую, чтобы вы в трехдневный срок отправились либо в Безансонскую семина-
рию, либо на житье к вашему другу Фуке, который по-прежнему готов  прек-
расно вас устроить. Я все предусмотрел,  обо  всем  позаботился,  но  вы
должны уехать и не показываться в Верьере, по крайней  мере,  в  течение
года.
   Жюльен ничего не отвечал. Он размышлял, не следует ли ему, для сохра-
нения собственного достоинства, оскорбиться этой заботливостью,  которую
проявляет о нем господин Шелан, - ведь не отец же он ему в конце концов.
   - Завтра в это же время я буду иметь честь явиться к вам еще  раз,  -
ответил он, наконец, старому кюре.
   Господин Шелан, который полагал, что своим авторитетом он,  безуслов-
но, заставит подчиниться этого юнца, говорил долго. Жюльен, изобразив на
своем лице самое глубокое смирение,  почтительно  стоял  перед  ним,  не
раскрывая рта.
   Наконец его отпустили, и он бросился к г-же де Реналь  рассказать  ей
все, но застал ее в глубоком отчаянии. Ее муж только что говорил  с  нею
довольно откровенно. Его нерешительный характер и надежды на  наследство
из Безансона, которые еще усиливали его  нерешительность,  склонили  его
твердо держаться того мнения, что жена его совершенно невинна. Он пришел
поделиться с ней неожиданным открытием: как странно, оказывается,  наст-
роено сейчас общественное мнение в Верьере. Разумеется, люди  не  правы,
все это происки завистников, но в конце концов что же делать?
   На минуту г-жа де Реналь попыталась утешить себя мыслью,  что  Жюльен
может принять предложение г-на Вально и остаться в  Верьере.  Но  теперь
это уже была не та робкая, простодушная женщина, какою она была в  прош-
лом году: злосчастная страсть и муки раскаяния вразумили ее. Слушая  му-
жа, она с болью в душе убеждалась, что разлука, хотя бы временная, неиз-
бежна. "Вдали от меня Жюльен снова отдастся своим честолюбивым мечтам, и
это так естественно, когда у человека нет ни гроша за душой! А  я!  Боже
мой! Я так богата - и это ничем, ничем не может помочь моему счастью. Он
меня забудет. Такой обаятельный юноша! Конечно, его будут любить,  полю-
бит и он. Ах, я несчастная... А на что жаловаться? Бог справедлив:  ведь
я даже не пыталась перестать грешить; в наказание он отнял у меня разум.
Мне надо было только подкупить Элизу, привлечь ее на свою  сторону,  уж,
кажется, чего проще! А я даже не  дала  себе  труда  подумать  об  этом.
Только и бредила любовью. И вот теперь все пропало".
   Одно глубоко поразило Жюльена: когда он сообщил г-же де Реналь  ужас-
ную новость о том, что ему придется уехать, он не услышал от нее никаких
эгоистических возражений. Видно было только, что она  едва  удерживается
от слез.
   - Друг мой, нам с вами нужна твердость. - Она отрезала  для  него  на
память прядь своих волос. - Не знаю, что со мною будет, - сказала она, -
но только, если я умру, обещай мне, что ты никогда не покинешь моих  де-
тей. Близко ли ты будешь от них, далеко ли, постарайся  сделать  из  них
честных людей. Если опять будет революция, всю знать перережут, а их от-
цу, вероятно, придется эмигрировать - из-за того  крестьянина,  которого
тогда убили на крыше. Не забудь о моих сыновьях. Дай мне  руку.  Прощай,
милый! Это наши с тобой последние минуты. Когда эта страшная жертва  уже
будет принесена, я надеюсь, что на людях у меня хватит  мужества,  поду-
мать о моем добром имени.
   Жюльен ожидал взрыва отчаяния. Эти простые прощальные  слова  глубоко
растрогали его.
   - Нет, нет, я не хочу так прощаться! Я уеду, они все этого хотят,  да
и вы сами. Но через три дня я вернусь к вам ночью.
   Все мигом преобразилось для г-жи де Реналь. Значит,  Жюльен  действи-
тельно любит ее, если ему самому пришло в голову  увидеться  с  нею  еще
раз! Все ее страдания сразу исчезли, и ее охватило  чувство  невыразимой
радости. Все стало так легко. Уверенность, что она еще раз увидит своего

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.