Случайный афоризм
Пишущему лучше недоговорить, чем сказать лишнее. Во всяком случае никакой болтовни. Альбер Камю
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

   - Сорок дукатов в месяц.
   А ведь это, господа, ни много, ни мало, сто шестьдесят  франков!  Мне
показалось, словно передо мной рай открылся.
   - Ну, а как же, - говорю я Джованноне, - как же устроить, чтобы стро-
гий синьор Дзингарелли отпустил меня?
   - Lascia fare a me.
   - Предоставьте это мне! - вскричал старший из мальчиков.
   - Совершенно верно, мой юный синьор. Так вот синьор Джованноне  гово-
рит мне: "Саго [15], подпиши-ка прежде всего вот этот контракт". Я  под-
писываю. И он сейчас же дает мне три дуката. Я в жизнь свою таких  денег
не видывал. А затем объясняет мне, как я должен действовать.
   На другой день я испрашиваю аудиенцию у грозного синьора Дзингарелли.
Его старый лакей ведет меня к нему в комнату.
   - Что тебе от меня надо, сорванец? - спрашивает Дзингарелли.
   - Маэстро! - говорю ему я. - Я пришел покаяться во всех моих проступ-
ках. Никогда больше я не буду удирать из консерватории  и  лазить  через
забор. Я буду теперь учиться вдвое прилежнее, чем раньше.
   - Если бы я не боялся испортить самый прекрасный бас,  какой  я  ког-
да-либо слышал, я бы тебя посадил под замок на хлеб и на воду, негодник;
ты бы у меня посидел так недельки две.
   - Маэстро, - опять начинаю я, - я теперь буду у вас  самым  примерным
учеником во всей консерватории, credete a me [16]. Но я только прошу, не
откажите исполнить мою просьбу: если к вам  кто-нибудь  явится  просить,
чтобы я пел где-нибудь, не отпускайте меня. Умоляю вас, скажите, что  вы
не можете!
   - Да кому же в голову придет просить у меня такого шалопая? Да  разве
я когда-нибудь позволю тебе уйти из консерватории? Да ты  что,  смеяться
надо мной вздумал? А ну-ка, вон отсюда! Сию минуту вон! - кричит  он,  а
сам старается пнуть меня ногой в зад. - Смотри, попадешь у меня под  за-
мок на хлеб и на воду.
   Через час сам синьор Джованноне является к директору.
   - Я пришел просить вас, - говорит он, - сделайте милость, от вас  за-
висит мое счастье, - отдайте мне Джеронимо, пусть он попоет у  меня  эту
зиму, а я тогда смогу дочку замуж выдать.
   - На что тебе этот сорванец? - кричит ему Дзингарелли. - Да я и  слы-
шать об этом не желаю! Не отдам ни за что! А кроме того, если бы я  даже
и отпустил его, он сам никогда не согласится бросить  консерваторию:  он
только что клялся мне в этом.
   - Ну, если только за этим дело, - важно ответствует Джованноне,  дос-
тавая из кармана мой контракт, - carta canta [17] - вот его подпись.
   Тут Дзингарелли рассвирепел, чуть звонок не оборвал.
   - Выгнать, - кричит, - сейчас же выгнать Джеронимо вон из консервато-
рии! - А сам весь трясется от ярости.
   Так меня и выгнали. Ну и хохоту было! И в тот же вечер я уже пел арию
Moltiplico: Полишинель собирается жениться и считает по пальцам, что ему
надо купить себе для обзаведения хозяйством, и каждый раз  сбивается  со
счета.
   - Ах, сударь, будьте так добры, спойте нам эту арию! -  сказала  г-жа
де Реналь.
   Джеронимо запел, и все хохотали до слез. Синьор Джеронимо  отправился
спать, когда уже пробило два часа; он очаровал всю семью своими приятны-
ми манерами, своей любезностью и веселым нравом.
   На другой день г-н и г-жа де Ренали вручили ему письма, которые  были
ему нужны для представления к французскому двору.
   "Вот гак-то везде, одна фальшь, - рассуждал сам  с  собой  Жюльен.  -
Сейчас синьор Джеронимо покатит в Лондон  на  шестидесятитысячное  жало-
ванье. А без ловкости этого директора Сан-Карлино его божественный голос
стал бы известен, может быть, на десять лет позднее... Нет, честное сло-
во, по мне - лучше быть Джеронимо, а не Реналем. Правда, его не так ува-
жают в обществе, но зато у него нет таких неприятностей, как, скажем,  -

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.