Случайный афоризм
Настоящий писатель, каким мы его мыслим, всегда во власти своего времени, он его слуга, его крепостной, его последний раб. Элиас Канетти
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

дети господина де Реналя идут на прогулку под наблюдением своего  гувер-
нера Это им внушит кое-что. Дед мой частенько нам говорил, что у него  в
детстве всегда был гувернер. Это обойдется мне Примерно в сотню экю,  но
при нашем положении этот расход необходим для поддержания престижа.
   Это внезапное решение заставило г-жу де Реналь призадуматься. Г-жа де
Реналь, высокая, статная женщина, слыла когда-то, как говорится,  первой
красавицей на всю округу. В ее облике, в манере  держаться  было  что-то
простодушное и юное. Эта наивная грация, полная  невинности  и  живости,
могла бы, пожалуй, пленить парижанина какой-то скрытой пылкостью. Но ес-
ли бы г-жа де Реналь узнала, что она может произвести впечатление подоб-
ного рода, она бы сгорела со стыда. Сердце ее  было  чуждо  всякого  ко-
кетства или притворства. Поговаривали, что г-н Вально,  богач,  директор
дома призрения, ухаживал за ней, но без малейшего успеха,  что  снискало
громкую славу ее добродетели, ибо г-н Вально,  рослый  мужчина  в  цвете
лет, могучего телосложения, с румяной физиономией и пышными черными  ба-
кенбардами, принадлежал именно к тому сорту грубых, дерзких  и  шумливых
людей, которых в провинции называют "красавец мужчина". Г-жа де  Реналь,
существо очень робкое, обладала, по-видимому, крайне  неровным  характе-
ром, и ее чрезвычайно раздражали постоянная суетливость и  оглушительные
раскаты голоса г-на Вально. А так как она уклонялась от всего того,  что
зовется в Верьере весельем, о ней стали говорить, что она  слишком  чва-
нится своим происхождением. У нее этого и в мыслях не было, но она  была
очень довольна, когда жители городка стали бывать у нее реже.  Не  будем
скрывать, что в глазах местных дам она слыла дурочкой, ибо не умела вес-
ти никакой политики по отношению к своему мужу и упускала самые  удобные
случаи заставить его купить для нее нарядную шляпку в Париже или  Безан-
соне. Только бы ей никто не мешал бродить по ее чудесному саду, - больше
она ни о чем не просила.
   Это была простая душа: у нее никогда даже не могло возникнуть никаких
притязаний судить о своем муже или признаться самой себе, что ей  с  ним
скучно. Она считала, - никогда, впрочем, не задумываясь над этим, -  что
между мужем и женой никаких других, более нежных отношений и быть не мо-
жет. Она больше всего любила г-на де Реналя, когда он рассказывал  ей  о
своих проектах относительно детей, из которых он одного прочил  в  воен-
ные, другого в чиновника, а третьего в служители церкви. В общем она на-
ходилась - а де Реналя гораздо менее скучным, чем  всех  прочих  мужчин,
которые у них бывали.
   Это было разумное мнение супруги. Мэр Верьера обязан был своей  репу-
тацией остроумного человека, а в  особенности  человека  хорошего  тона,
полдюжине шуток, доставшихся ему по наследству от дядюшки. Старый  капи-
тан де Реналь до революции служил в пехотном полку его светлости герцога
Орлеанского и, когда бывал в Париже,  пользовался  привилегией  посещать
наследного принца в его доме. Там довелось ему видеть г-жу де Монтессон,
знаменитую г-жу де Жанлис, г-на Дюкре, палерояльского изобретателя.  Все
эти персонажи постоянно фигурировали в анекдотах г-на де Реналя. Но  ма-
ло-помалу искусство облекать в приличную форму столь щекотливые  и  ныне
забытые подробности стало для него трудным делом, и с некоторых  пор  он
только в особо торжественных случаях прибегал к анекдотам из жизни  гер-
цога Орлеанского. Так как, помимо всего прочего, он был  человек  весьма
учтивый, исключая, разумеется, те случаи, когда речь шла о  деньгах,  то
он и считался по справедливости самым большим аристократом в Верьере.
 
 
   IV
   ОТЕЦ И СЫН
 
   Esara mia colpa, se cosie?
   Machiauelli [2].
 
   "Нет, жена моя действительно умница, - говорил себе на другой день  в

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.