Случайный афоризм
Настоящие писатели - совесть человечества. Людвиг Андреас Фейербах
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

   6. И вздох тем глубже, что вздохнуть боится,
   Поймает взор и сладостно замрет,
   И вспыхнет вся, хоть нечего стыдиться...
   Байрон, "Дон Жуан", песнь I, строфа LXXIV (англ.).
   7. Таится страсть, но скрытностью угрюмой
   Она сама свой пламень выдает:
   Так черной мглой сокрытый небосвод
   Свирепую предсказывает бурю...
   Байрон, "Дон. Жуан", песнь I, строфа LXXIII (англ.).
   8. Была в ней даже холодность мила
   Вдруг вздрогнула хорошенькая ручка
   И выскользнула из его руки
   Пожатьем нежным бегло подарив,
   Столь незаметным, столь неуловимым,
   Что он, вздохнув, подумал - быть не может..
   Байрон, "Дон Жуан", песнь I, строфа LXXI (англ.)
   9. К ее устам приник он, прядь волос
   Рукою бережной с чела ее откинув.
   Байрон, "Дон Жуан", песнь I, строфа CLXX (англ.).
   10. Весна любви напоминает нам
   Апрельский день, изменчивый, неверный.
   То весь он блещет солнечным теплом,
   То вдруг нахмурится сердитой тучей.
   Шекспир, "Два веронца", д. I, яв. II (англ.).
   11. Обуздывай себя - иль клятвы эти
   В пылающей крови сгорят, как порох.
   Шекспир, "Буря" (англ.).
   12. Посмотрите на странице 130 (итал.).
   13. О слабость женская! Но наша ль в том вина,
   Что женщина такой сотворена?
   Шекспир, "Двенадцатая ночь" (англ.).
   14. Удовольствие ходить весь год, важно задрав  голову,  стоит  того,
чтооы помучиться каких-нибудь четверть часа.
   Касти (итал.).
   15. Дорогой (итал.).
   16. Поверьте мне (итал.).
   17. Контракт поет (итал.).
   18. Для понимающего нужно не много (лат.).
   19. Безгрешности (лат.).
   20. Посмотрите в Луврском музее картину "Франциск,  герцог  Аквитанс-
кий, слагает с себя корону  и  надевает  монашеское  одеяние".  N  1130.
(Прим. автора.)
   21. Превосходно! (лат.)
   22. Подземная монастырская темница (лат.).
   23. О деревня, когда же тебя я увижу! (лат.)
   24. Я совершил это (лат.).
   25. Знаменитый фокусник. (Прим автора.)
   26. Это говорит недовольный. (Ремарка Мольера в  "Тартюфе",  -  Прим.
автора.)
   27. Всех, им подобных (итал.)
   28. Бледна перед лицом смерти" (итал)
   29. Пора мне стать серьезным, ибо смех
   Сурово судят ныне. Добродетель
   И шутку над пороком ставит в грех...
   Байрон, "Дон Жуан", песнь XIII, строфа I (англ.).
   30. Весна любви напоминает нам
   Апрельский день, изменчивый, неверный-
   То весь он блещет солнечным теплом,
   То вдруг нахмурится сердитой тучей.
   Шекспир, "Два веронца" (англ.).

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.