Случайный афоризм
Писатель скорее призван знать, чем судить. Уильям Сомерсет Моэм
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

   Она уже один раз принесла себя  в  жертву,  решившись  на  разлуку  с
Жюльеном, и после всего того, что ей это стоило, неприятность  выставить
себя напоказ всему свету, то, что раньше было для нее хуже всякой  смер-
ти, теперь показалось ей сущим пустяком.
   - Я пойду к королю и открыто заявлю, что ты мой любовник: жизнь чело-
века, да еще такого человека, как Жюльен, должна стоять выше всяких  со-
ображении осторожности. Я скажу, что ты только из ревности покушался  на
мою жизнь. Мало ли было случаев, когда жизнь несчастных юношей  при  по-
добных обстоятельствах была спасена человечным заступничеством присяжных
или короля?
   - Я больше с тобой никогда не увижусь! Я скажу, чтобы тебя не пускали
в тюрьму! - вскричал Жюльен. - И, конечно, на другой же день  покончу  с
собой от отчаяния, если ты только не поклянешься  мне,  что  никогда  не
сделаешь такого шага, который превратит нас с тобой в посмешище для все-
го света. Отправиться в Париж! Ты это не сама придумала. Скажи мне,  кто
это, какая интриганка тебя надоумила?..
   Будем наслаждаться счастьем, пока у нас  еще  осталось  немного  дней
этой краткой жизни. Спрячем нашу жизнь от всех. Мое преступление слишком
очевидно. Каких только нет связей у мадемуазель де Ла-Моль! Поверь  мне,
она делает все, что только в силах  человеческих.  Здесь,  в  провинции,
против меня все богачи, все солидные люди. Твоя выходка еще более  обоз-
лит этих состоятельных, а главное, умеренных  людишек,  которым  живется
так легко... Не надо давать пищи для смеха всем этим Малонам,  Вально  и
тысяче других людей, получше их.
   Жюльен был уже почти не в состоянии переносить тяжкий воздух  казема-
та. На его счастье, в тот день, когда ему объявили, что он  должен  уме-
реть, яркое солнце заливало  все  кругом  своим  благодатным  светом,  и
Жюльен чувствовал себя бодрым и мужественным. Пройтись по свежему возду-
ху было для него таким сладостным ощущением, какое испытывает мореплава-
тель, когда он после долгого плавания, наконец, ступает на сушу.  "Ниче-
го, все идет хорошо, - сказал он себе, - я не дрожу".
   Никогда еще голова эта не была настроена столь возвышенно, как в  тот
миг, когда ей предстояло пасть. Сладостные мгновения, пережитые  некогда
в вержийских лесах, теснились в его воображении с неодолимой силой.
   Все совершилось очень просто, благопристойно и с его стороны без  ма-
лейшей напыщенности.
   За два дня он сказал Фуке:
   - Какое у меня будет душевное состояние, за это я не могу поручиться;
этот каземат до того отвратителен, здесь такая сырость, что меня  време-
нами бьет лихорадка и я впадаю в какое-то беспамятство; но страха у меня
нет. Этого они не дождутся - я не побледнею.
   Он заранее уговорился, чтобы в этот последний день Фуке с  утра  увез
Матильду и г-жу де Реналь.
   - Посади их в одну карету, - сказал он ему, - и вели кучеру гнать ло-
шадей во весь опар. Они упадут друг другу в объятия или отшатнутся  друг
от друга в смертельной ненависти. И в том и  в  другом  случае  бедняжки
хоть немного отвлекутся от своего ужасного горя.
   Жюльен заставил г-жу де Реналь  поклясться,  что  она  будет  жить  и
возьмет на свое попечение сына Матильды.
   - Кто знает? Быть может, мы и после  смерти  чтонибудь  чувствуем?  -
сказал он однажды Фуке. - Мне бы хотелось покоиться -  вот  уж  поистине
верное слово "покоиться"! - в той маленькой пещере на большой горе,  что
возвышается над Верьером. Сколько раз, бывало, - помнишь,  я  тебе  ког-
да-то рассказывал? - я забирался на ночь в эту пещеру: внизу передо мной
расстилались богатейшие края Франции, я глядел на них сверху,  и  сердце
мое пылало честолюбием Тогда ведь это была моя страсть Словом, эта пеще-
ра и поныне дорога мне, и потом - с этим уж, конечно, нельзя  не  согла-
ситься - она действительно расположена так, что невольно влечет  к  себе
душу философа. Так вот, наши добрые члены безансонской конгрегации  рады
нажиться решительно на всем, и если ты сумеешь за это взяться, они  про-

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.