Случайный афоризм
Ни один великий поэт не может не быть одновременно и большим философом. Сэмюэл Тейлор Колридж
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

   Она уже один раз принесла себя  в  жертву,  решившись  на  разлуку  с
Жюльеном, и после всего того, что ей это стоило, неприятность  выставить
себя напоказ всему свету, то, что раньше было для нее хуже всякой  смер-
ти, теперь показалось ей сущим пустяком.
   - Я пойду к королю и открыто заявлю, что ты мой любовник: жизнь чело-
века, да еще такого человека, как Жюльен, должна стоять выше всяких  со-
ображении осторожности. Я скажу, что ты только из ревности покушался  на
мою жизнь. Мало ли было случаев, когда жизнь несчастных юношей  при  по-
добных обстоятельствах была спасена человечным заступничеством присяжных
или короля?
   - Я больше с тобой никогда не увижусь! Я скажу, чтобы тебя не пускали
в тюрьму! - вскричал Жюльен. - И, конечно, на другой же день  покончу  с
собой от отчаяния, если ты только не поклянешься  мне,  что  никогда  не
сделаешь такого шага, который превратит нас с тобой в посмешище для все-
го света. Отправиться в Париж! Ты это не сама придумала. Скажи мне,  кто
это, какая интриганка тебя надоумила?..
   Будем наслаждаться счастьем, пока у нас  еще  осталось  немного  дней
этой краткой жизни. Спрячем нашу жизнь от всех. Мое преступление слишком
очевидно. Каких только нет связей у мадемуазель де Ла-Моль! Поверь  мне,
она делает все, что только в силах  человеческих.  Здесь,  в  провинции,
против меня все богачи, все солидные люди. Твоя выходка еще более  обоз-
лит этих состоятельных, а главное, умеренных  людишек,  которым  живется
так легко... Не надо давать пищи для смеха всем этим Малонам,  Вально  и
тысяче других людей, получше их.
   Жюльен был уже почти не в состоянии переносить тяжкий воздух  казема-
та. На его счастье, в тот день, когда ему объявили, что он  должен  уме-
реть, яркое солнце заливало  все  кругом  своим  благодатным  светом,  и
Жюльен чувствовал себя бодрым и мужественным. Пройтись по свежему возду-
ху было для него таким сладостным ощущением, какое испытывает мореплава-
тель, когда он после долгого плавания, наконец, ступает на сушу.  "Ниче-
го, все идет хорошо, - сказал он себе, - я не дрожу".
   Никогда еще голова эта не была настроена столь возвышенно, как в  тот
миг, когда ей предстояло пасть. Сладостные мгновения, пережитые  некогда
в вержийских лесах, теснились в его воображении с неодолимой силой.
   Все совершилось очень просто, благопристойно и с его стороны без  ма-
лейшей напыщенности.
   За два дня он сказал Фуке:
   - Какое у меня будет душевное состояние, за это я не могу поручиться;
этот каземат до того отвратителен, здесь такая сырость, что меня  време-
нами бьет лихорадка и я впадаю в какое-то беспамятство; но страха у меня
нет. Этого они не дождутся - я не побледнею.
   Он заранее уговорился, чтобы в этот последний день Фуке с  утра  увез
Матильду и г-жу де Реналь.
   - Посади их в одну карету, - сказал он ему, - и вели кучеру гнать ло-
шадей во весь опар. Они упадут друг другу в объятия или отшатнутся  друг
от друга в смертельной ненависти. И в том и  в  другом  случае  бедняжки
хоть немного отвлекутся от своего ужасного горя.
   Жюльен заставил г-жу де Реналь  поклясться,  что  она  будет  жить  и
возьмет на свое попечение сына Матильды.
   - Кто знает? Быть может, мы и после  смерти  чтонибудь  чувствуем?  -
сказал он однажды Фуке. - Мне бы хотелось покоиться -  вот  уж  поистине
верное слово "покоиться"! - в той маленькой пещере на большой горе,  что
возвышается над Верьером. Сколько раз, бывало, - помнишь,  я  тебе  ког-
да-то рассказывал? - я забирался на ночь в эту пещеру: внизу передо мной
расстилались богатейшие края Франции, я глядел на них сверху,  и  сердце
мое пылало честолюбием Тогда ведь это была моя страсть Словом, эта пеще-
ра и поныне дорога мне, и потом - с этим уж, конечно, нельзя  не  согла-
ситься - она действительно расположена так, что невольно влечет  к  себе
душу философа. Так вот, наши добрые члены безансонской конгрегации  рады
нажиться решительно на всем, и если ты сумеешь за это взяться, они  про-

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.