Случайный афоризм
Посулы авторов - то же, что обеты влюбленных. Бенджамин Джонсон
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

   Будь князь Коразов в Париже, он, несомненно, мог бы гордиться: все  в
этот вечер происходило именно так, как он предсказывал.
   И на другой день и в следующие дни поведение Жюльена  также  удостои-
лось бы его одобрения.
   От интриг, которые вели члены таинственной камарильи, зависело  расп-
ределение нескольких голубых лент; г-жа де  Фервак  настаивала  на  том,
чтобы в кавалеры ордена был  пожалован  ее  двоюродный  дед.  Маркиз  де
Ла-Моль претендовал на то же самое для своего тестя; они объединили свои
усилия, и маршальша посещала особняк де Ла-Моль чуть ли не каждый  день.
От нее-то и узнал Жюльен, что маркиза должны сделать министром: он пред-
ложил камарилье весьма хитроумный план полной ликвидации Хартии в  тече-
ние какихнибудь трех лет и без всяких потрясений.
   А если г-н де Ла-Моль станет министром, Жюльен  мог  рассчитывать  со
временем стать епископом. Но для него  теперь  все  эти  высокие  чаяния
словно заслонились какой-то завесой. Если они иной раз и рисовались  его
воображению, то как-то весьма смутно и отдаленно. Несчастная любовь, ко-
торая сделала из него маньяка, перевернула все его  жизненные  интересы:
все, о чем бы он теперь ни думал, стояло в тесной связи с тем, как  сло-
жатся его отношения  с  м-ль  де  Ла-Моль.  Он  рассчитывал,  что  через
пять-шесть лет напряженных усилий он добьется того, что она полюбит  его
снова.
   Эта столь хладнокровная, трезвая голова дошла, как мы видим, до  пол-
ного безрассудства. От всех его качеств, которыми он когда-то отличался,
у него осталось только некоторое упорство. Внешне, в своем поведении. он
неукоснительно следовал плану, предписанному  князем  Коразовым;  каждый
вечер он усаживался возле кресла г-жи де Фервак, но был не  в  состоянии
произнести ни единого слова.
   Усилия, которые он должен был делать, чтобы казаться  Матильде  изле-
чившимся, истощали его душевные силы. Он сидел около маршальши с  совер-
шенно безжизненным видом, и даже в глазах его, казалось,  угасло  всякое
выражение, как у человека, который превозмогает  мучительную  физическую
боль.
   Так как г-жа де Ла-Моль во всех своих  суждениях  повторяла  слово  в
слово то, что говорил ее супруг, который мог сделать ее герцогиней,  она
вот уже несколько дней  превозносила  до  небес  неоценимые  достоинства
Жюльена.
 
 
   XXVI
   ЛЮБОВЬ ДУШЕСПАСИТЕЛЬНАЯ
 
   There also was ot course in Adeline
   That calm patrician polish in the address,
   Which ne'er can pass the equinoctial line
   Of any thing which nature would express;
   Just as a Mandarin finds nothjng fine, -
   At least his manner suffers not to guess
   That any thing he views can greatly please
   Don Juan, с XI 11, st XXXI V [32].
 
   "Все они в этой семье отличаются какой-то взбалмошностью суждений,  -
думала маршальша. - Теперь они помешались  на  своем  аббатике,  который
только и умеет, что слушать, уставившись на вас своими, правда, довольно
красивыми глазами".
   Жюльен, со своей стороны, находил в обращении маршальши поистине дос-
тойный образец той патрицианской невозмутимости, которая  проявляется  в
безукоризненной вежливости, а еще более того - в полнейшей неспособности
к каким бы то ни было сильным чувствам. Какое-нибудь неожиданное  резкое
движение, утрата самообладания могли шокировать г-жу де Фервак  почти  в
той же мере, как недостаток внушительности в обращении  с  подчиненными.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.