|
- Помните, самое главное - вы должны держаться франтом, который путе-
шествует от скуки, просто потому, что ему некуда деваться, - дружески
наставлял он Жюльена, провожая его до двери гостиной. - Вполне возможно,
что на наше вчерашнее собрание затесался не один мнимый собрат.
Время в пути летело быстро, но Жюльену было очень тоскливо. Едва
только он успел скрыться из глаз маркиза, как мгновенно позабыл и о сек-
ретном послании и о том, куда и зачем он едет. Все мысли его были погло-
щены отвергнувшей его Матильдой.
Когда он остановился в какой-то деревушке в нескольких лье за Мецом,
смотритель почтового двора заявил ему, что лошадей нет. Было десять ча-
сов вечера. Жюльен, крайне раздосадованный, спросил ужинать. Прогулива-
ясь около ворот, он, будто невзначай, так, чтобы не привлечь ничьего
внимания, заглянул на конный двор. Действительно, лошадей не было.
"А все-таки у этого человека был несколько странный вид, - подумал
Жюльен. - Он слишком бесцеремонно меня разглядывал".
Как видно, он начинал уже не доверять тому, что ему говорили. Решив
как-нибудь скрыться после ужина, чтобы разузнать на всякий случай
кое-что об этих краях, он пошел в кухню погреться у очага. Какова же бы-
ла его радость, когда он увидел там знаменитого певца синьора Джеронимо!
Устроившись в кресле, которое он велел подвинуть к самому огню, неа-
политанец громко вздыхал и болтал один больше, чем двадцать немецких
крестьян, столпившихся вокруг и глазевших на него, разинув рты.
- Эти люди хотят разорить меня! - крикнул он Жюльену. - Ведь я обещал
завтра петь в Майнце! Семь владетельных князей съехались туда, чтобы ме-
ня послушать. А ну-ка, выйдем подышать свежим воздухом, - сказал он ка-
ким-то многозначительным тоном.
Они прошли по дороге шагов сто, - здесь их никто уже не мог слышать.
- Знаете вы, в чем тут дело? - сказал он Жюльену. - Этот смотритель -
просто мошенник. Я пошел пройтись и сунул двадцать су мальчишке, а тот
мне все и выложил. У него на конюшне дюжина лошадей, только они в другом
конце деревни стоят. Здесь хотят задержать какого-то курьера.
- Да что вы?! - с невинным видом воскликнул Жюльен.
Однако удостовериться в плутовстве было еще не все, надо было еще су-
меть уехать отсюда, но ни Джеронимо, ни его друг не могли этого сделать.
- Подождем до завтра, - решил, наконец, Джеронимо. - По-видимому, мы
им внушаем подозрение. Вы это или я, но кому-то из нас они не доверяют.
Завтра с утра закажем завтрак, да пообильнее, а пока они будут возиться
с ним, пойдем пройтись, улизнем подальше, наймем лошадей, да и докатим
до следующей почтовой станции.
- А как же ваши вещи? - спросил Жюльен, которому пришло в голову,
что, быть может, самому Джеронимо как раз и поручено перехватить его.
Пора уже было ужинать и ложиться спать. Жюльен только что задремал,
как вдруг его внезапно разбудили какие-то голоса: два человека без вся-
кого стеснения разговаривали между собой у него в комнате.
В одном из них он узнал смотрителя почтового двора, который держал в
руках потайной фонарь. Свет падал прямо на дорожный сундук, который
Жюльен велел перенести из коляски к себе в комнату. Какой-то человек,
стоявший рядом со смотрителем, преспокойно рылся в открытом сундуке.
Жюльену видны были только рукава его одежды: они были черные и тесно об-
легали руку.
"Да ведь это сутана! - решил он про себя и тихонько взялся за свои
пистолеты, которые лежали у него под подушкой.
- Вы не бойтесь, ваше преподобие, он не проснется, - говорил почтовый
смотритель. - Мы его угостили тем вином, которое вы сами изволили приго-
товить.
- Не нахожу решительно никаких бумаг, - отвечал священник. - Одно
белье, духи, помада да всякие пустяки. Это просто какой-нибудь вертопрах
из нынешней молодежи гоняется за развлечениями. Курьер их, должно быть,
тот, другой, который нарочно говорит с итальянским акцентом.
Оба они приблизились к Жюльену с целью обыскать карманы его дорожного
|
|