Случайный афоризм
Тот не писатель, кто не прибавил к зрению человека хоть немного зоркости. Константин Георгиевич Паустовский
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

   Напрасно было бы пытаться описать мучительные переживания Жюльена. Он
слушал ее пространные сердечные излияния, признания в любви к  другим  в
той самой липовой аллее, где всего несколько дней тому  назад  он  ждал,
что вот пробьет час ночи и он поднимется к ней, в ее комнату. Есть  пре-
дел человеческому страданию - он дошел до этого предела.
   Эта безжалостная откровенность продолжалась целую неделю. Матильда то
сама втягивала его в разговор,  то  пользовалась  каким-нибудь  случаем,
чтобы заговорить с ним, и тема этих разговоров, к которой оба они посто-
янно возвращались с каким-то жестоким упоением, всегда была одна и та же
- описание чувств, которые она испытывала к другим Она пересказывала ему
письма, которые когда-то писала, припоминала их слово в слово, приводила
оттуда целые фразы.  В  последние  дни  она,  казалось,  поглядывала  на
Жюльена с какой-то лукавой радостью. Его страдания доставляли  ей  явное
удовольствие. Она видела в них слабость своего тирана, а  следовательно,
могла позволить себе любить его.
   Читателю ясно, что у Жюльена не было никакого  жизненного  опыта;  он
даже не читал романов, будь он хоть чуточку догадливее, сумей  он  проя-
вить некоторое хладнокровие, он сказал бы этой обожаемой девушке,  кото-
рая делала ему такие странные признания: "Сознайтесь, что хоть  я  и  не
стою всех этих господ, а все-таки любите вы меня..?"
   Быть может, она обрадовалась бы, что ее так разгадали; по крайней ме-
ре, успех его зависел бы исключительно от того, насколько  удачно  сумел
бы он выразить эту мысль, найти для этого наиболее подходящий момент. Во
всяком случае, он вышел бы из этого положения не без  пользы  для  себя,
ибо оно уже начинало немножко надоедать Матильде своим однообразием.
   - Вы меня совсем не любите? А я молиться на вас готов!  -  сказал  ей
однажды Жюльен после одной из таких долгих прогулок, обезумев от любви и
от горя. Большей глупости, пожалуй, нельзя было бы и придумать.
   Эти слова мгновенно уничтожили для м-ль де ЛаМоль  все  удовольствие,
которое она испытывала, рассказывая ему о своих сердечных делах. Она уже
начала удивляться, как это он, после всего, что произошло, не  обижается
на ее рассказы, и как раз в ту самую минуту, когда он обратился к ней  с
этой дурацкой фразой, у нее зародилось подозрение, а может быть,  он  ее
больше не любит. "Наверное, гордость подавила его любовь, - думала  она.
- Не такой это человек, чтобы терпеть безнаказанно, что ему предпочитают
таких ничтожеств, как де Келюс, де Люз, де Круазенуа, хоть он и уверяет,
что они гораздо выше его. Нет, больше мне уж не видать его у своих ног!"
   Последние дни Жюльен в чистосердечном отчаянии не раз  от  всей  души
искренне превозносил перед ней блестящие достоинства этих молодых людей;
он даже склонен был приукрашивать их. Это приукрашивание не  ускользнуло
от внимания м-ль де Ла-Моль: оно удивило  ее.  Смятенная  душа  Жюльена,
превознося своего соперника, осчастливленного любовью, стремилась разде-
лить с ним его счастье.
   Но эти столь искренние и столь необдуманные слова мгновенно  изменили
все. Матильда, убедившись, что она любима, сразу прониклась к нему  пол-
ным презрением.
   Они прогуливались вместе по саду, но едва он успел произнести эту не-
лепую фразу, как она тотчас же покинула его, и взгляд, который она  бро-
сила на него, уходя, был полон самого уничтожающего презрения.  Вечером,
в гостиной, она ни разу не взглянула на него. На следующий день  она  не
ощущала в своем сердце ничего, кроме презрения, - ни малейшей  склоннос-
ти, которая до сих пор в течение целой недели влекла ее к дружескому об-
щению с Жюльеном и доставляла ей такое удовольствие; ей даже и  смотреть
на него было неприятно. Это дошло до того, что вскоре он стал внушать ей
отвращение; нельзя даже и передать, какое безграничное презрение охваты-
вало ее, когда он попадался ей на глаза.
   Жюльен ничего не понимал в том, что происходило в сердце Матильды, но
его обостренное самолюбие сразу ощутило ее  презрение.  У  него  хватило
здравого смысла показываться ей на глаза как можно реже, и он совсем пе-
рестал смотреть на нее.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.