Случайный афоризм
Писатель оригинален, или он не писатель вовсе. Элиас Канетти
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

отчаяние в самое сияющее счастье.
   Однако, будь у него эта предусмотрительность, в отсутствии которой мы
его упрекаем, он был бы неспособен с такой благородной  пылкостью  схва-
титься за шпагу, а это-то и сделало его теперь таким красавцем в  глазах
м-ль де Ла-Моль. Этот благоприятный для Жюльена каприз длился целый день
Матильда предавалась прелестным видениям, вспоминая те  краткие  минуты,
когда она любила его, и вспоминала о них с сожалением.
   "Сказать по правде, - рассуждала она, - моя любовь к бедному  мальчи-
ку, если взглянуть на это его глазами, только и продолжалась, что с часу
ночи, когда он взобрался ко мне по лестнице со всеми своими  пистолетами
в кармане, и до девяти утра. А уже через четверть часа, когда мы  с  ма-
терью слушали мессу в церкви св. Валерия, я начала думать, как бы ему не
пришло в голову заставить меня повиноваться ему при помощи угроз".
   После обеда м-ль де Ла-Моль не только не старалась избегать  Жюльена,
но сама заговорила с ним и дала ему понять, что она ничего не имеет про-
тив того, чтобы он пошел с ней в сад. Он покорился. Только этого испыта-
ния ему и не хватало. Матильда незаметно для себя уже  поддавалась  тому
чувству, которое снова влекло ее к нему Ей доставляло неизъяснимое  удо-
вольствие идти с ним рядом, и она с любопытством поглядывала на эти  ру-
ки, которые сегодня утром схватили шпагу, чтобы заколоть ее.
   Однако, после всего того, что произошло между ними, о прежних  разго-
ворах не могло быть и речи.
   Мало-помалу Матильда с дружеской  откровенностью  стала  рассказывать
ему о своих сердечных переживаниях; этот разговор доставлял ей  какое-то
непонятное наслаждение, и она так увлеклась, что  стала  описывать  свои
мимолетные увлечения г-ном де Круазенуа, г-ном де Келюсом.
   - Как? И господином де Келюсом тоже, - воскликнул  Жюльен,  и  жгучая
ревность покинутого любовника прорвалась в  этом  восклицании.  Матильда
так это и поняла и совсем не обиделась.
   Она продолжала мучить Жюльена, подробно  описывая  ему  свои  прежние
чувства, причем это выходило у нее как нельзя более искренне и  правдиво
Он видел, что она действительно описывает то, что  встает  перед  ней  в
воспоминаниях. Он с болью замечал, что она, делясь с ним этими  воспоми-
наниями, сама делает неожиданные открытия в собственном сердце.
   Он пережил все самые ужасные пытки ревности.
   Подозревать, что ваш соперник любим, - это нестерпимо, но слушать  из
уст обожаемой женщины подробности этой любви - верх мучений.
   О, как он теперь был наказан за все порывы своей гордости,  внушавшей
ему, что он выше всех этих Келюсов и Круазенуа! С какой глубокой  душев-
ной болью превозносил он теперь все их самые ничтожные преимущества! Как
пламенно, от всего сердца, презирал самого себя!
   Матильда казалась  ему  бесподобной;  нет  слов,  достаточно  вырази-
тельных, чтобы передать его восхищение. Он шел рядом с  ней  и  украдкой
поглядывал на ее руки, на ее плечи, на ее царственную  осанку  Он  готов
был броситься к ее ногам, сраженный любовью и горем и  крикнуть:  "Поща-
ди!"
   "И эта прелестная девушка, которая так возвышается надо всеми, любила
меня однажды, и вот теперь она, несомненно, готова влюбиться в господина
де Келюса"
   Жюльен не мог сомневаться в искренности м-ль де Ла-Моль, - так убеди-
тельно и правдиво было все то, что она говорила. И словно для того, что-
бы переполнить меру его  страданий,  Матильда,  стараясь  разобраться  в
чувствах, которые когда-то внушал ей г-н де Келюс,  рассказывала  о  них
так, как если бы она питала их сейчас В ее интонациях, в ее голосе,  не-
сомненно, прорывалась любовь. Жюльен явственно ощущал это.
   Если бы в грудь Жюльена влили расплавленный  свинец,  он  страдал  бы
меньше. Да и как мог он, бедняжка, потерявший рассудок  от  горя,  дога-
даться, что м-ль де Ла-Моль только потому с таким удовольствием  вспоми-
нала свои мимолетные увлечения г-ном де Келюсом или г-ном де  Круазенуа,
что она делилась этими воспоминаниями с ним.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.