Случайный афоризм
Моя родина там, где моя библиотека. (Эразм Роттердамский)
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

могла успокоиться, но на другой день пришла к заключению, что это -  ве-
личайшая похвала.
   "В наше время, когда всякая решимость умерла,  его  решимость  пугает
их. Я повторю ему слова моего брата. Мне хочется посмотреть, что  он  на
это ответит. Надо только уловить такой момент, когда у  него  загораются
глаза. Тогда он не может мне лгать".
   "А что, если это Дантон? - промолвила она, очнувшись от долгого  раз-
думья. - Ну что ж! Начнись опять революция, какую  роль  придется  тогда
играть Круазенуа и моему брату? Она уже  предопределена  заранее:  вели-
чественная покорность Судьбе. Это будут героические бараны, которые  да-
дут перерезать себя без малейшего сопротивления. Единственно,  чего  они
будут опасаться, умирая, - это опять-таки погрешить против хорошего  то-
на. А мой маленький Жюльен, если у него будет хоть какая-нибудь  надежда
спастись, всадит пулю в лоб первому якобинцу, который явится его аресто-
вать. Уж он-то не побоится дурного тона, нет".
   Эти слова заставили ее задуматься. Они пробудили в ней какие-то мучи-
тельные воспоминания, и весь ее задор сразу пропал. Слова эти  напомнили
ей шутки г-д де Келюса, де Круазенуа, де Люза и ее брата. Все они в один
голос упрекали Жюльена в том, что у него вид святоши - смиренный,  лице-
мерный.
   - Ах, - вдруг воскликнула она с радостно загоревшимся  взором,  -  их
ехидство и эти постоянные шутки и доказывают, наперекор  им  самим,  что
это самый замечательный человек из всех, кого мы видели в эту зиму!  Что
им за дело до его недостатков, до его смешных странностей?  В  нем  есть
настоящее величие, и этото их и задевает, несмотря на всю  их  снисходи-
тельность и доброту. Разумеется, он беден и он учился, чтобы стать  свя-
щенником, а они командуют эскадронами, и им нет надобности учиться.  Это
много удобнее.
   И, однако, несмотря на все минусы - этот его неизменный черный костюм
и поповскую мину, с которой бедняжке приходится ходить, чтобы не умереть
с голоду, - его превосходство пугает их. Это совершенно ясно. А эта  по-
повская мина мгновенно у него улетучивается, стоит нам  только  хоть  на
несколько секунд остаться с ним наедине. Когда этим  господам  случается
отпустить какую-нибудь остроту, которая им самим кажется блестящей и не-
ожиданной, они прежде всего поглядывают на Жюльена. Я это прекрасно  за-
метила. И ведь они отлично знают, что сам он никогда не заговорит с  ни-
ми, пока к нему не обратятся с  вопросом.  Он  разговаривает  только  со
мной. Он видит во мне возвышенную натуру. А на  их  возражения  отвечает
ровно столько, сколько этого требует вежливость. И сейчас же почтительно
умолкает. Со мной он готов спорить целыми часами и только тогда не  сом-
невается в своей правоте, когда у меня не находится ни малейшего  возра-
жения. И в конце концов за всю эту зиму мы ни разу не поссорились с  ним
всерьез, разве что иногда говорили друг другу колкости нарочно, для  то-
го, чтобы обратить на себя внимание. Да что там, даже отец-уж на что вы-
дающийся человек, ведь только ему мы обязаны престижем нашего дома, -  и
тот уважает Жюльена. Все остальные его ненавидят, но никто не  презирает
его, если не считать этих ханжей, приятельниц моей матушки.
   Граф де Келюс был или старался прослыть страстным любителем  лошадей;
вся жизнь его проходила на конюшне, он нередко даже завтракал там. Такая
необыкновенная страсть, а также привычка никогда не улыбаться  завоевали
ему великое уважение среди друзей; словом, это была  выдающаяся  фигура,
сущий орел этого маленького кружка.
   Едва только все они собрались на другой день позади огромного  кресла
г-жи де Ла-Моль - Жюльен на этот раз отсутствовал, - как г-н  де  Келюс,
поддерживаемый Круазенуа и Норбером, принялся ретиво оспаривать  лестное
мнение Матильды о Жюльене, и при этом без всякого повода, а прямо с мес-
та в карьер, едва только он увидел м-ль де Ла-Моль. Она сразу  разгадала
этот нехитрый маневр и пришла в восхищение.
   "Вот они все теперь друг за дружку, - подумала она, - все против  од-
ного даровитого человека, у которого нет и десяти луидоров ренты и кото-

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.