Случайный афоризм
Писатель обречен на понимание. Он не может стать убийцей. Альбер Камю
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



Этот день в истории
В 1895 году родился(-лась) Сергей Александрович Есенин

В 1832 году скончался(-лась) Вальтер Скотт


в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

цу, Жюльен стремительно повернулся и ударил локтем в стекло библиотечно-
го шкафа; осколки со звоном посыпались на паркет, и тут только он  нако-
нец очнулся. Он поспешил извиниться перед м-ль де Ла-Моль: он хотел быть
вежливым и действительно был вежливым, но и только. Матильда ясно  виде-
ла, что она ему помешала  и  что  ему  доставляет  гораздо  больше  удо-
вольствия предаваться тем размышлениям, которые его занимали до ее  при-
хода, чем разговаривать с ней. Она долго смотрела на него и наконец мед-
ленно удалилась. Жюльен проводил ее взглядом. Его  восхитил  этот  конт-
раст: простота ее сегодняшнего туалета по сравнению  с  изысканной  рос-
кошью вчерашнего наряда. И лицо ее почти столь же разительно  отличалось
от того лица, какое у нее было вчера. Эта молодая девушка, такая надмен-
ная на балу у герцога де Реца, сейчас смотрела каким-то почти  умоляющим
взглядом. "Пожалуй, это черное платье, - подумал Жюльен,  -  еще  больше
подчеркивает красоту ее  фигуры.  У  нее  поистине  царственная  осанка;
только почему она в трауре? Если спросить у  кого-нибудь,  что  означает
этот траур, не вышло бы опять какой-нибудь неловкости".
   Жюльен теперь уже совершенно очнулся от своего вдохновенного забытья.
"Надо мне перечесть все письма, которые я  сочинил  сегодня  утром.  Бог
знает, что я там написал или пропустил по рассеянности". В то время  как
он, стараясь сосредоточиться, перечитывал первое письмо, он вдруг  услы-
шал рядом с собой шелест шелкового платья; он быстро обернулся: м-ль  де
ЛаМоль стояла в двух шагах от  стола;  она  смеялась.  Жюльена  охватило
чувство досады: его прерывали второй раз.
   Что же касается Матильды, она ясно чувствовала, что ровно  ничего  не
значит для этого молодого человека; смех ее был притворным,  она  стара-
лась скрыть свое замешательство, и это ей удалось.
   - Вы, по-видимому, думали о чем-то очень интересном, господин Сорель?
Может быть, вам вспомнилась какая-нибудь любопытная подробность того за-
говора, который... послал к нам в Париж графа Альтамиру? Расскажите мне,
что это такое, я прямо сгораю от любопытства. Я никому не скажу, клянусь
вам!
   Слушая самое себя, она удивлялась, как это она могла  произнести  эти
слова. Как так? Она умоляет своего подчиненного? Замешательство  ее  еще
более усилилось, и она добавила шутливо-небрежным тоном:
   - Что бы это такое могло быть, что заставило вас, обычно  такого  хо-
лодного, превратиться вдруг во вдохновенное существо, вроде  микеландже-
ловского пророка.
   Этот внезапный и бесцеремонный допрос возмутил  Жюльена,  и  на  него
словно нашло какое-то безумие.
   - Дантон правильно делал, что воровал? - внезапно заговорил он с  ка-
ким-то ожесточением, которое, казалось, с секунды на секунду все возрас-
тало. - Пьемонтские, испанские революционеры должны были запятнать  свой
народ преступлениями? Раздавать направо и налево людям без всяких заслуг
командные места в армии и всякие ордена? Ведь люди, которые получили  бы
эти отличия, должны были бы опасаться возвращения короля!  Следовало  ли
отдать туринскую казну на разграбление? Короче  говоря,  мадемуазель,  -
сказал он, наступая на нее с грозным видом, - должен ли человек, который
хочет истребить невежество и преступление на земле, разрушать, как  ура-
ган, и причинять зло не щадя, без разбора?
   Матильде стало страшно; она не могла вынести его взгляда  и  невольно
попятилась Она молча поглядела на него, потом, устыдившись своего  стра-
ха, легкими шагами вышла из библиотеки,
 
 
   X
   КОРОЛЕВА МАРГАРИТА
 
   Любовь! В каких только безумствах не заставляешь ты нас обретать  ра-
дость!
   "Письма португальской монахини".

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.