Случайный афоризм
Одни писатели живут в своих произведениях; другие - за их счет. Валентин Домиль
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

тильда решила быть обаятельной. Г-н  де  Круазенуа  был  на  верху  бла-
женства.
   Но ни танцы, ни желание очаровать одного из самых красивых людей  при
дворе - ничто не могло развлечь Матильду. Она пользовалась невообразимым
успехом; она была царицей бала, она сознавала это, но с полным  хладнок-
ровием.
   "Какую бесцветную жизнь я буду влачить с таким  существом,  как  этот
Круазенуа, - говорила она себе час спустя, когда он подводил ее к  крес-
лу. - А в чем же радость для меня, - грустно подумала она, - если  после
шестимесячного отсутствия я неспособна чувствовать ее вот на этом  бале,
о котором с такой завистью мечтают все женщины в Париже?  И  ведь  каким
успехом я пользуюсь среди этого избранного общества, лучше  которого,  я
сама знаю, ничего и  представить  себе  нельзя!  Ведь  из  буржуа  здесь
только, может быть, несколько пэров  да  один  или  два  человека  вроде
Жюльена. И подумать, - уже совсем грустно добавила она, - чем только  не
одарила меня судьба: известностью, богатством, молодостью-словом,  всем,
кроме счастья!..
   Из всех моих преимуществ, пожалуй, самые сомнительные те,  о  которых
мне твердят сегодня весь вечер. Ум, например, безусловно, потому что  он
явно пугает их всех. Стоит только коснуться чего-нибудь серьезного,  они
уж через пять минут совершенно изнемогают и, точно совершив какое-то ве-
ликое открытие, повторяют то, что я твержу им в течение целого  часа.  Я
красива - это то самое преимущество, за которое госпожа де Сталь  отдала
бы все, и, однако, я умираю со скуки. А есть ли  какое-нибудь  основание
думать, что я буду скучать хоть немного меньше, когда сменю мое  имя  на
имя маркизы де Круазенуа?"
   "Но, боже мой! - прибавила она, чуть не плача. - Ведь он же  прекрас-
ный человек. В наш век - да это верх воспитанности!  На  него  поглядеть
нельзя без того, чтобы он тут же не сказал вам какую-нибудь  любезность,
и даже не лишенную остроумия. Он храбр... Но какой странный этот Сорель,
- подумала она, и выражение скуки в ее глазах сменилось выражением  гне-
ва. - Я же предупредила его, что хочу с ним поговорить, а он даже не из-
волит показываться!"
 
 
   IX
   БАЛ
 
   Роскошные туалеты, блеск свечей, тончайшие ароматы!  А  сколько  пре-
лестных обнаженных рук, дивных плеч! А букеты цветов! А упоительные арии
Россини, а живопись Сисери! Прямо дух захватывает!
   "Путешествия Узери".
 
   - Вы чем-то недовольны? - сказала ей маркиза де Ла-Моль. - Должна вам
заметить, что показывать это на бале нелюбезно.
   - У меня просто голова болит, - пренебрежительно ответила Матильда, -
здесь слишком жарко.
   В эту минуту, словно в подтверждение слов Матильды, престарелому  ба-
рону де Толли сделалось дурно, и он упал. Пришлось вынести его на руках.
Кругом стали шептаться, что с ним случился удар; это было  пренеприятное
происшествие.
   Матильда не проявила к нему ни малейшего интереса.  Она  давно  взяла
себе за правило никогда не глядеть на стариков и вообще ни  на  кого  из
тех, кто склонен был говорить печальные вещи.
   Она снова пошла танцевать, чтобы не слышать этих разговоров об ударе,
которого вовсе не было, ибо через день барон снова появился в обществе.
   "Но господин Сорель и не думает появляться", - опять, сказала она се-
бе, направляясь к креслу. Она чуть ли не искала его глазами и вдруг уви-
дела его в другом зале. Удивительная вещь! Он как будто утратил свой не-
возмутимо холодный и, казалось бы, столь естественный для него  вид;  он

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.