Случайный афоризм
Признак строгого и сжатого стиля состоит в том, чтовы не можете выбросить ничего из произведения без вреда для него. Бенджамин Джонсон
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

   Жюльен теперь был настоящий денди и вполне овладел искусством жить  в
Париже. Он держался с м-ль де Ла-Моль с изысканной холодностью. У  него,
казалось, не сохранилось и тени воспоминания о тех давно минувших  днях,
когда она потешалась, расспрашивая, как это он так ловко свалился с  ло-
шади.
   Мадемуазель де Ла-Моль нашла, что он очень вырос и побледнел.  В  его
фигуре, в манере держаться теперь уже не было ничего провинциального,  а
вот в манере говорить что-то было не совсем так: в его разговоре все еще
чувствовалось слишком много серьезности, положительности. Впрочем,  нев-
зирая на эти разумные свойства и благодаря присущей ему гордости, это не
производило впечатления подчиненности; чувствовалось только, что он  все
еще слишком многому придает значение. Однако сразу можно  было  сказать,
что этот человек не отступится от того, что он говорит.
   - Ему не хватает легкости, а не ума, - сказала както м-ль де  Ла-Моль
отцу, пошучивая с ним по поводу ордена, который он раздобыл  Жюльену.  -
Мой брат просит его у вас полтора года. А ведь он де Ла-Моль!..
   - Да, но Жюльен способен проявить неожиданную находчивость. А уж это-
го никогда не случалось с де Ла-Молем, о котором вы говорите.
   Доложили о приходе герцога де Реца.
   Матильду вдруг одолела непреодолимая зевота;  стоило  ей  только  его
увидеть, как она сразу почувствовала, что опять видит все ту же  старин-
ную золоченую мебель, все тех же неизменных завсегдатаев отцовской  гос-
тиной. И она представила себе невыносимо скучное существование,  которое
опять начнется для нее в Париже. А на Гиерских островах  она  скучала  о
Париже!
   "И ведь мне всего девятнадцать лет! - думала она. - Самый  счастливый
возраст, как говорится в этом хламе с золотыми обрезами". Она  поглядела
на десяток новеньких томиков стихов, скопившихся на консоле  в  гостиной
за время ее путешествия в Прованс. На свою беду, она  была  много  умнее
всех этих господ де Круазенуа, де Келюсов, де Люзов и прочих своих  дру-
зей. Она представила себе все, что они будут говорить  ей  о  прекрасном
небе Прованса, о поэзии, о блаженном Юге и так далее, и так далее.
   Ее прекрасные глаза, в которых застыла беспредельная  скука  и,  хуже
того, полная безнадежность найти хоть какую-нибудь радость, остановились
на Жюльене. Этот по крайней мере был не совсем такой, как все остальные.
   - Господин Сорель, - сказала она отрывистым, нетерпеливым тоном,  ка-
ким говорят молодые женщины высшего круга и в котором нет решительно ни-
чего женственного, - вы будете сегодня вечером на бале  у  господина  де
Реца?
   - Мадемуазель, я не имел чести быть представленным господину  герцогу
(можно было подумать, что эти слова и титул раздирали рот  этому  горде-
цу-провинциалу).
   - Он поручил моему брату привезти вас к нему. Так вот,  если  вы  там
будете, вы расскажете мне подробно об этом имении в Вилькье: мы  подумы-
ваем, не поехать ли туда весной. Мне хочется знать,  пригоден  ли  замок
для жилья и так ли хороши окрестности, как говорят. Ведь слава часто бы-
вает и незаслуженной.
   Жюльен не отвечал.
   - Приезжайте на бал вместе с братом, - добавила она очень сухо.
   Жюльен почтительно поклонился. "Итак, даже на бале я обязан  отдавать
отчеты всем членам этой семьи. Однако ведь мне как раз и платят  за  то,
что я управляю их делами". Его раздражение добавило  к  этому:  "Бог  их
знает, не попаду ли я еще впросак, сказав дочке что-нибудь такое, что не
будет совпадать с планами отца, сына и маменьки. Ведь это настоящий двор
самодержавного властителя. Здесь надо быть полным ничтожеством, а вместе
с тем не давать никому повода для жалоб".
   "Вот уж не нравится мне эта долговязая девица, - подумал он, провожая
взглядом м-ль де Ла-Моль, которую позвала мать,  пожелавшая  представить
ее какимто дамам, своим приятельницам. - И как она  старается  превзойти
все моды: платье у нее совсем сползает с плеч... Она  еще  бледнее,  чем

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.