Случайный афоризм
Сила магнита передается от железа к железу подобно тому, как вдохновение музы передается через поэта чтецу и слушателю. Платон
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

опаснее. Что проку приговаривать его к штрафу в тысячу  экю?  Он  беден?
Положим, это так, тем лучше, но за него заплатит его клика. Нет, дать бы
ему штрафа пятьсот франков да десять лет подземной темницы.
   "Боже милостивый! О  каком  это  чудовище  они  говорят?"  -  подумал
Жюльен, пораженный исступленным тоном и судорожной жестикуляцией  своего
коллеги Тощее, испитое личико племянника академика было в эту минуту по-
истине отвратительно.
   Вскоре Жюльен понял, что речь идет о величайшем современном поэте.
   "Ах, негодяй! - воскликнул Жюльен чуть не вслух, и глаза его увлажни-
лись горячими слезами негодования. - Ах, жалкая тварь!  Погоди,  я  тебе
припомню эти слова!"
   "Вот они, эти заблудшие чада той самой партии, во главе которой стоит
среди прочих и маркиз, - думал он - А  этот  великий  человек,  которого
здесь так порочат, - сколько ему надавали бы орденов и  всяких  синекур,
продайся он, уж я не говорю - этим бездарностям из министерства господи-
на Нерваля, но любому из его более или менее  порядочных  предшественни-
ков".
   Аббат Пирар издали поманил Жюльена, с ним только что говорил о чем-то
г-н де Ла-Моль. Но Жюльен в эту минуту слушал, опустив глаза,  сетования
некоего епископа, и когда тот, наконец, отпустил его и он мог подойти  к
своему другу, аббата уже перехватил гнусный проныра Тамбо. Этот  выродок
ненавидел аббата, считая его виновником  особого  положения  Жюльена,  и
именно потому он так перед ним лебезил.
   - И когда же, наконец, смерть освободит нас от этой заразы? - В таких
выражениях, с истинно библейским пылом, говорил этот ничтожный писака  о
почтенном лорде Голланде.
   Следовало отдать ему должное: он превосходно знал биографии современ-
ных деятелей и только что сделал большой обзор всех, кто  мог  рассчиты-
вать на некоторое влияние под скипетром нового короля Англии.
   Аббат Пирар прошел в соседнюю гостиную. Жюльен последовал за ним.
   -  Маркиз  не  любит  бумагомарателей,  предупреждаю  вас.  Это   его
единственная антипатия. Можете знать латынь, греческий, коли  вы  на  то
способны, историю египтян, персов и так далее, он будет вас  почитать  и
покровительствовать вам как ученому. Но сохрани вас боже  написать  хотя
бы одну страницу на французском языке, а тем паче о серьезных  материях,
которые не соответствуют вам по вашему положению в свете, - он тотчас же
обзовет вас писакой, и вы попадете в немилость. Как же это  вы,  живя  в
особняке вельможи, не знаете знаменитой  фразы  герцога  де  Кастри  про
д'Аламбера и Руссо: "Обо всем рассуждать желают, а у самих нет даже  ты-
сячи экю ренты".
   "Итак, здесь все известно, - подумал Жюльен, - совсем как  в  семина-
рии!" Он как-то сочинил восемь или десять страничек в весьма приподнятом
стиле. Это было нечто вроде похвального слова старому штаб-лекарю, кото-
рый, как он говорил, сделал из него человека. "Но ведь  эта  тетрадка  у
меня всегда под замком!" - воскликнул про себя Жюльен. Однако он тут  же
пошел к себе, сжег рукопись и вернулся в гостиную. Блистательные  прохо-
димцы уже исчезли, остались только особы, украшенные орденами.
   Вокруг стола, который слуги внесли в гостиную  уже  накрытым,  сидело
семь-восемь женщин, очень знатных, очень благочестивых, очень чванных, в
возрасте примерно от тридцати до тридцати пяти лет. Блистательная супру-
га маршала де Фервака вошла, прося извинить ее за столь поздний  приход.
Было уже за полночь. Она села за стол рядом с маркизой. Жюльена охватило
чувство глубокого волнения: ее глаза и взгляд напомнили ему г-жу де  Ре-
наль.
   Кружок м-ль де Ла-Моль еще не разошелся. Она и ее друзья с увлечением
издевались над несчастным графом де Талером. Это  был  единственный  сын
знаменитого еврея, прославившегося своим несметным  богатством,  которое
он нажил, ссужая деньги королям для войн с народами.  Еврей  только  что
умер, оставив своему сынку сто тысяч экю  месячной  ренты  и  имя,  увы,
пользовавшееся слишком громкой известностью.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.