Случайный афоризм
Писатель оригинален, или он не писатель вовсе. Элиас Канетти
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

седала маркиза. Здесь были маркиз де Круазенуа, граф де Келюс, виконт де
Люз и еще двое или трое молодых офицеров, друзей Норбера  и  его  сестры
Вся эта компания располагалась на большом голубом диване  Возле  дивана,
как раз напротив блистательной Матильды, молчаливо сидел Жюльен  на  ни-
зеньком стулике с соломенным сиденьем. Этому скромному посту  завидовали
все поклонники Матильды. Норбер любезно удерживал на нем секретаря свое-
го отца и, вспомнив о нем раза два за весь вечер, перекинулся с ним нес-
колькими фразами. В этот вечер м-ль де Ла Моль обратилась к нему с  воп-
росом: как высока гора, на которой  расположена  безансонская  крепость?
Жюльен так и не мог ей сказать - что эта гора, выше или ниже  Монмартра.
Он часто от души смеялся над тем, что болтали в этом  маленьком  кружке.
Но сам он чувствовал себя совершенно неспособным придумать что-нибудь  в
этом роде Для него это был словно какой-то иностранный язык, который  он
понимал, но на котором сам говорить не мог.
   Сегодня друзья Матильды встречали в штыки всех, кто только  появлялся
в этой обширной гостиной В первую очередь попадало друзьям дома: их луч-
ше знали Можно представить  себе,  с  каким  вниманием  слушал  все  это
Жюльен; все интересовало его: и скрытый смысл этих шуток и самая  манера
острить.
   - А-а! Вот и господин Декули! - сказала Матильда. - Он уже без  пари-
ка, он, верно, надеется попасть в префекты исключительно при помощи сво-
его редкого ума, оттого-то он и выставляет напоказ  свою  лысую  голову,
полную, как он говорит, "высоких мыслей".
   - Этот человек знаком со всей вселенной, - заметил маркиз де  Круазе-
нуа - Он бывает и у дяди моего, кардинала. Он способен сочинить  невесть
что про любого из своих друзей и поддерживать  эти  небылицы  годами,  а
друзей у него человек двести или триста. Он умеет давать пищу  дружбе  -
это его талант. Зимой, так же как и сейчас, с семи часов утра он  прили-
пает к дверям кого-нибудь из своих друзей. Время от времени он с  кемни-
будь ссорится и сочиняет семь-восемь писем, чтобы закрепить разрыв.  По-
том мирится и тогда посылает еще семь или восемь  писем  с  изъявлениями
вечной дружбы Но в чем он действительно достиг совершенства и прямо-таки
блистает - это в чистосердечных и пламенных излияниях честнейшего  чело-
века, у которого душа нараспашку. К этому средству он  прибегает,  когда
ему надо добиться какого-нибудь одолжения. Один из старших викариев мое-
го дядюшки восхитительно рассказывает о  жизни  господина  Декули  после
Реставрации. Я как-нибудь его к вам приведу.
   - Я что-то не очень верю таким рассказам:  по-моему,  это  профессио-
нальная зависть мелких людишек, - сказал граф де Келюс.
   - Господин Декули войдет в историю, - возразил маркиз - Он делал Рес-
таврацию вместе с аббатом Прадтом и господами Талейраном и Поццо ди Бор-
го.
   - Этот человек когда-то ворочал миллионами, - сказал Норбер,  -  и  я
понять не могу, чего ради он ходит сюда глотать отцовские остроты,  иной
раз совершенно невыносимые. Как-то раз при мне отец  крикнул  ему  через
весь стол: сколько раз вы предавали своих друзей, дорогой мой Декули?
   - А это правда, что он предавал? - спросила м-ль де Ла-Моль. - Но кто
же не предавал?
   - Как! - сказал граф де Келюс Норберу - У вас бывает этот  знаменитый
либерал господин Сенклер? Какого дьявола ему здесь надо? Надо подойти  к
нему, заставить его поболтать, говорят, это такой умница, на редкость.
   - Но как же это твоя матушка принимает его? - спросил г-н де  Круазе-
нуа. - У него ведь такие необыкновенные идеи, смелые, независимые...
   - Полюбуйтесь, - сказала м-ль де Ла-Моль, - на этого независимого че-
ловека, который чуть ли не до земли кланяется господину Декули и хватает
его за руку. Я уж было подумала, что он сейчас приложится к ней.
   - Надо полагать Декули в более тесных отношениях с властями, чем  нам
это кажется, - возразил г-н де Круазенуа.
   - Сенклер приходит сюда, чтобы пробраться в Академию, -  сказал  Нор-
бер. - Посмотрите, Круазенуа, как он кланяется барону Л.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.