Случайный афоризм
Посулы авторов - то же, что обеты влюбленных. Бенджамин Джонсон
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

зался ему очаровательным.
   "Может ли быть, - подумал Жюльен, - чтобы этот юноша своими  оскорби-
тельными шутками заставил меня бежать из этого дома?"
   Разглядывая графа Норбера, Жюльен заметил, что он был  в  сапогах  со
шпорами... "А я должен быть в туфлях, очевидно, как низший?" Все сели за
стол; Жюльен услышал, как маркиза, повысив голос, сделала кому-то  стро-
гое замечание. И почти в ту же минуту он заметил  молодую  особу,  очень
светлую блондинку, необыкновенно стройную. Она подошла к  столу  и  села
напротив него. Она ему совсем не  понравилась;  однако,  поглядев  более
внимательно, он подумал, что никогда еще не видел таких  красивых  глаз;
но только они изобличали необыкновенно холодную душу. Потом Жюльен  уло-
вил в них выражение скуки, которая пытливо приглядывается, но непрестан-
но помнит о том, что ей надлежит быть величественной. "Вот у госпожи  де
Реналь были очень красивые глаза, - думал он, - ей все говорили об этом,
но в них нет ничего общего с этими глазами". У Жюльена было еще  слишком
мало опытности, чтобы понять, что огоньки, загоравшиеся иногда в  глазах
мадмуазель Матильды, - он слышал, что ее так называли,  -  были  не  чем
иным, как огнем остроумия. А когда загорались глаза г-жи  де  Реналь,  -
это было пламя страсти или огонь благородного негодования, охватывавшего
ее, если при ней рассказывали о какомнибудь возмутительном  поступке.  К
концу обеда Жюльен нашел словечко, которое хорошо  определяло  особенную
красоту глаз м-ль де Ла-Моль. "Они у нее искрометные", - сказал  он  про
себя. А в общем, она  была  ужасно  похожа  на  мать,  которая  казалась
Жюльену все более и более противной, - и он перестал  на  нее  смотреть.
Зато граф Норбер казался ему обворожительным во всех отношениях.  Жюльен
был до того им очарован, что ему и в голову не приходило завидовать  мо-
лодому графу или ненавидеть его за то, что граф был  богаче  и  знатнее,
чем он.
   У маркиза, по мнению Жюльена, был явно скучающий вид.
   Когда подавали вторую перемену, он сказал сыну:
   - Норбер, прошу тебя любить и жаловать господина  Жюльена  Сореля.  Я
только что взял его в свой штаб и думаю сделать из него  человека,  если
это удастся.
   - Это мой секретарь, - сказал маркиз своему соседу, - он пишет "cela"
через два "I".
   Все посмотрели на Жюльена, который слегка поклонился, главным образом
в сторону Норбера, но, в общем, все остались довольны его взглядом.
   Маркиз, по-видимому, сказал, какого рода образование получил  Жюльен,
ибо один из гостей начал допрашивать его о Горации. "Как раз  разговором
о Горации я и понравился епископу безансонскому,  -  подумал  Жюльен.  -
Видно, они никакого другого автора не знают". И с этой минуты  он  сразу
овладел собой. Это произошло безо всяких усилий с  его  стороны,  потому
что он только что решил про себя, что мадемуазель де Ла-Моль никогда  не
может быть женщиной в его глазах. А к мужчинам он после семинарии  поте-
рял всякое уважение, и не так-то им было легко запугать его. Он чувство-
вал бы себя совсем уверенным, если бы только эта  столовая  не  блистала
таким великолепием. Все дело, в сущности, было в двух зеркалах, в восемь
футов высоты каждое, на которые он время от времени поглядывал,  видя  в
них своего собеседника, рассуждавшего с ним о  Горации,  -  они-то  нес-
колько и смущали его. Для провинциала его фразы были не так уж длинны  У
него были красивые глаза, и от застенчивости взгляд их, то робеющий,  то
радостный - когда ему удавалось удачно ответить,  -  сверкал  еще  ярче.
Этот экзамен внес некоторое оживление в чинный  обед.  Маркиз  незаметно
сделал знак собеседнику Жюльена, поощряя его понажать сильней.  "Неужели
он и вправду что-то знает? - подумал маркиз.
   Жюльен, отвечая, высказывал собственные соображения и настолько прео-
долел свою застенчивость, что обнаружил не ум, конечно, - ибо это немыс-
лимо для того, кто не знает, на каком языке говорят в Париже, но то, что
у него есть какие-то свои мысли, хоть он и выражал их несколько неуклюже
и не всегда к месту, а кроме того, видно было, что он превосходно  знает

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.