Случайный афоризм
Мнение автора не всегда совпадает с мнением редакции. Константин Кушнер
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

меня выводите из затруднения: вот уж минут десять я стараюсь  придумать,
как бы мне вас отблагодарить за приятный вечер, который вы  мне  сегодня
доставили, и, главное, так неожиданно. Вот уж я никак не  ожидал  встре-
тить ученого в воспитаннике моей семинарии. Хоть это будет и  не  совсем
канонический дар, но я хочу подарить вам Тацита.
   Прелат велел принести восемь томов в превосходных переплетах и  поже-
лал сделать собственноручно на титуле первого тома любезную  дарственную
надпись на латинском языке - поощрение Жюльену Сорелю. Епископ имел сла-
бость гордиться своим тонким  знанием  латыни.  На  прощание  он  сказал
Жюльену серьезным тоном, который резко отличался от тона всего  разгово-
ра.
   - Молодой человек, если вы будете благоразумны, вы со временем  полу-
чите лучший приход в моей епархии, и не за сто лье от моего епископского
дворца; но надо быть благоразумным.
   Пробило полночь, когда Жюльен в сильном недоумении вышел из епископс-
кого подворья, нагруженный томами Тацита.
   Его высокопреосвященство не сказал ему ни единого слова об аббате Пи-
раре. Но больше всего Жюльен был удивлен необычайной любезностью еписко-
па. Он даже не представлял себе, что учтивость манер может сочетаться  с
таким непринужденным достоинством. И его невольно поразил контраст, ког-
да он увидел мрачного аббата Пирара, дожидавшегося его с нетерпением.
   - Quid tibi dixerunt? (Что тебе сказали?) - закричал он громко,  едва
только увидел его издали.
   Жюльен, несколько запинаясь,  стал  передавать  полатыни  разговор  с
епископом.
   - Говорите по-французски и повторите слово в слово все,  что  говорил
его высокопреосвященство, ничего не прибавляя и  не  опуская,  -  сказал
бывший ректор семинарии своим обычным резким тоном, без всякой  учтивос-
ти.
   - Что за странный подарок от епископа юному семинаристу! -  промолвил
он, перелистывая великолепного Тацита, чей золотой обрез, казалось, вну-
шал ему ужас.
   Пробило два часа ночи, когда, выслушав полный, со всеми  подробностя-
ми, отчет, он позволил своему любимому ученику вернуться в его комнату.
   - Оставьте мне первый том вашего Тацита с лестной надписью его  высо-
копреосвященства, - сказал он ему. - Эта латинская строчка будет для вас
громоотводом в этом доме, когда меня здесь не будет. Erit tibi, fili mi,
successor meus tanquam leo quaerens quern devoret  (Ибо  для  тебя,  сын
мой, преемник будет аки лев рыкающий, иский, кого поглотити)
   На другой день утром Жюльен обнаружил нечто необычное в обхождении  с
ним товарищей. В ответ на это он только еще  больше  замкнулся  в  себе.
"Вот, - подумал он, - уже сказывается отставка господина Пирара. Разуме-
ется, это ни от кого не тайна, а я считаюсь его любимчиком. В их поведе-
нии кроется какое-то ехидство". Однако ему никак не удавалось уловить, в
чем, собственно, оно кроется. Наоборот, во взглядах, которые он ловил на
себе, проходя по семинарским дортуарам, не было и следа ненависти.  "Что
это значит? Не иначе как какая-нибудь ловушка. Ну что ж, будем  начеку".
Наконец юный семинаристик из  Верьера  сказал  ему,  хихикая:  "Cornelii
Taciti opera ornnia (Полное собрание сочинений Тацта)".
   При этих словах, которые были произнесены довольно громко, все  напе-
ребой бросились поздравлять Жюльена не только с  великолепным  подарком,
который он получил от епископа, но и с двухчасовой беседой, которой  его
удостоили. Им было известно все, вплоть до  мельчайших  подробностей.  С
этой минуты никто уже не решался обнаруживать зависть:  перед  ним  явно
заискивали; сам аббат Кастанед, который  еще  накануне  держался  с  ним
чрезвычайно заносчиво, взял его под руку и пригласил к себе завтракать.
   Но судьба наделила Жюльена как нельзя более  злосчастным  характером:
наглость этих грубых созданий причиняла ему немало огорчений, а их  низ-
кое угодничество вызывало в нем только отвращение и не доставляло ни ма-
лейшего удовольствия.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.