Случайный афоризм
Не тот поэт, кто рифмы плесть умеет. Александр Сергеевич Пушкин
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

Ты... больна или... или... это...
   Она прижала руку к сердцу; внезапный испуг в ее глазах постепенно пе-
решел в выражение скрытой радости, а на губах заиграла легкая загадочная
улыбка. Казалось, она не видит стоящего перед ней мужа и  прислушивается
к чему-то идущему издалека, что ему слышать не дано! Но вот ее лицо про-
сияло радостью и удивлением, она взглянула на него и протянула ему руку.
   - Это жизнь! - прошептала она. - Это - он!.. Я так счастлива, так ра-
да!
   Когда Билл на следующий день вернулся домой с работы, Саксон застави-
ла его серьезнее, чем когда-либо, задуматься над его родительскими  обя-
занностями.
   - Я все решила. Билли, - начала она. - Я такая  здоровая  и  крепкая,
что особых расходов не потребуется. Можно позвать Марту Скелтон. Она хо-
рошая акушерка.
   Но Билл покачал головой.
   - Нет, Саксон, это невозможно. Мы позовем доктора Гентли. Он принимал
у жены Билла Мэрфи, и Билл за него ручается. Правда, он  старый  ворчун,
но в своем деле собаку съел.
   - А она принимала у Мэгги Донэхью, - возразила Саксон, - и  посмотри,
какие здоровые и мать и ребенок.
   - Нет, уж одна она во всяком случае у тебя принимать не будет.
   - Но ведь доктору придется заплатить двадцать долларов, -  продолжала
Саксон, - и он заставит меня, кроме того, взять сиделку, ведь у меня нет
родственницы, чтобы побыть у нас. А Марта сделает все, и выйдет  гораздо
дешевле.
   Билл нежно обнял ее, однако настоял на своем:
   - Послушай меня, моя милая женушка. Мы, Робертсы,  за  дешевизной  не
гонимся. Запомни это раз навсегда. Ты должна родить  ребенка.  Это  твое
дело - и хватит с тебя. Мое дело достать денег и заботиться  о  тебе.  В
таких случаях излишняя осторожность не помешает. Я и за мильон  долларов
не соглашусь на малейший риск для тебя. Все дело в тебе. А  деньги  что?
Деньги - мусор. Как по-твоему, разве я уже  не  люблю  малыша?  Конечно,
люблю. Он у меня целыми днями не выходит из головы. Если меня  прогонят,
то по его милости. Я совсем дурею от мысли о нем. И все-таки, даю слово,
Саксон, я бы лучше согласился видеть его мертвым, чем  допустить,  чтобы
ты повредила себе хотя бы мизинчик. Теперь ты понимаешь, как ты мне  до-
рога?
   Прежде я думал, что, когда люди женятся, - это они просто  хотят  за-
жить своим домом. Проходит какое-то время, и им в пору только  думать  о
том, чтобы кое-как друг с другом поладить; да так оно и бывает у других.
Но не у нас с тобой. Я с каждым днем люблю тебя сильнее. И  вот  сейчас,
например, я люблю тебя сильнее, чем когда говорил с тобой пять минут на-
зад. И сиделку тебе брать незачем. Доктор Гентли будет приходить  каждый
день, а Мери присмотрит и за хозяйством и за  тобой  -  словом,  сделает
все, что сделаешь для нее ты, если она окажется в твоем положении.
   По мере того как проходили недели и грудь у Саксон наливалась,  моло-
дую женщину все больше охватывала гордость материнства. Она была  созда-
нием настолько нормальным и здоровым, что материнство давало ей лишь го-
рячую радость и внутреннее удовлетворение. Правда, и на нее минутами на-
ходила тревога, но так  редко  и  мимолетно,  что  только  обостряла  ее
счастье.
   Одно продолжало ее смущать: все осложнявшееся  положение  рабочих,  в
котором, кажется, никто не мог разобраться, и меньше всего она сама...
   - Вот все уверяют, что благодаря машинам товаров производится гораздо
больше, чем в прежние времена, - говорила она брату. - Тогда  почему  же
теперь, когда машин так много, мы нисколько не богаче прежнего?
   - Ты ставишь вопрос совершенно правильно, - отвечал  он.  -  Этак  ты
скоро к социализму придешь!
   Но Саксон смотрела на вещи практически:
   - Том, ты давно социалист?

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.