Случайный афоризм
В деле сочинительства всякий (сужу по себе) делает не то, что хочет, а то, что может - и насколько удастся. Иван Сергеевич Тургенев
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

   - Никак! - отвечал Берт резко. - Нам крышка!
   - Мясо и масло опять поднялись в цене, - волнуясь, продолжала Саксон.
- Зарплату Билли урезали, а железнодорожникам - еще в прошлом году. Нуж-
но же что-нибудь предпринять!
   - Сделать можно только одно - бороться, как дьяволы, - ответил  Берт,
- и в борьбе погибнуть. Вот и все. Мы будем разбиты, это ясно,  но  надо
хоть напоследок доставить себе удовольствие.
   - Разве можно так говорить! - остановил его Том.
   - Теперь уже не до разговоров, старина, - возразил Берт, - теперь на-
до бороться.
   - Не много ты сделаешь против регулярных войск и пулеметов! - вмешал-
ся Билл.
   - О, я не об этом! - возразил Берт. - Но ведь есть такие короткие па-
лочки, которые очень громко взрываются и делают большие дыры; есть поро-
шок, который...
   - Ах, так! - накинулась на него Мери, подбоченившись. - Вот в чем де-
ло! Вот какую гадость я нашла у тебя в кармане!
   Берт сделал вид, что не слышит. Том курил с озабоченным  видом.  Лицо
Билла выражало тревогу.
   - Но ведь не станешь же ты заниматься такими делами, Берт? -  спросил
он, видимо, надеясь услышать отрицательный ответ.
   - Стану наверняка, если хочешь знать. Я бы их всех отправил к  чертям
в ад, прежде чем сам подохну!
   - Он настоящий кровожадный анархист, - заохала Мери. - Вот такие, как
он, убили Мак-Кинли и Гарфилда [4] и... и... всех других.  Его  повесят.
Увидите. Попомните мои слова! Хорошо, что у нас пока хоть детей не пред-
видится.
   - Да он только так, болтает, - попытался ее успокоить Билл.
   - Он просто дразнит тебя, - сказала Саксон. - Берт ведь  любит  пошу-
тить.
   Но Мери покачала головой.
   - Нет, уж позвольте мне знать. Я слышу, что он бормочет во сне. Руга-
ется, клянется, скрипит зубами. Вот опять!
   Берт с ухарским выражением на красивом лице откачнул свой стул к сте-
не и снова запел:
   Противен нам мил-ли-о-нер...
   Том снова заговорил было о благоразумии и  справедливости,  но  Берт,
оборвав пение, опять наскочил на него:
   - Справедливость? Очередная дурацкая выдумка! Я вам скажу, какая  для
рабочего класса существует  справедливость.  Помните  Форбса?  Аллистона
Форбса, еще он довел калифорнийский Альта-трест до банкротства и спокой-
но положил себе в карман два миллиончика чистоганом! Так  вот,  я  видел
его вчера в шикарном автомобиле. А ведь он был под судом и  получил  во-
семь лет. Сколько же он просидел? Меньше двух - и был прощен по слабости
здоровья. Это он-то - по слабости здоровья! Мы и умрем и сгнить  успеем,
пока он подохнет. А вот посмотрите-ка в окно. Видите задний  фасад  того
дома со сломанными перилами у крыльца? Там живет миссис Дэнэкер. Она за-
нимается стиркой. Ее мужа раздавило поездом, а вознаграждения от  дороги
- ни шиша! Все дело обернули так, что будто он сам  виноват,  -  небреж-
ность и прочий вздор. Суд так и постановил. Ее сыну Арчи  было  шестнад-
цать, он совсем от рук отбился - настоящий маленький бродяга,  удрал  во
Фресно и обокрал пьяного. И знаете, сколько он украл!  Два  доллара  во-
семьдесят центов. Понимаете? Два восемьдесят! А к  чему  его  приговорил
судья? К пятидесяти годам. Восемь он уже отсидел в Сен-Квентине. И будет
сидеть, пока не околеет. Миссис Дэнэкер говорит, что у него  развивается
скоротечная чахотка, - заразился в тюрьме, - но у нее нет  протекции,  и
она не может добиться его освобождения. Арчи, мальчик, стибрил у пьяного
два доллара восемьдесят центов и получил пятьдесят лет тюрьмы, а  Аллис-
тон Форбс нагревает Альта-трест на два миллиона - и  сидит  меньше  двух
лет! Так вот, скажите, для кого эта страна - мать? Для вас и  маленького

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.