Случайный афоризм
Писатель находится в ситуации его эпохи: каждое слово имеет отзвук, каждое молчание - тоже. Жан Поль Сартр
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

- пятнадцать, а хозяйке она обошлась в одиннадцать.
   - Благодарю вас, - сказала Саксон,  надевая  перчатки.  -  Я  с  удо-
вольствием принесу вам свою работу по этим ценам.
   - А я с удовольствием куплю... если вещи будут так же хорошо сделаны.
- Хозяйка строго на нее посмотрела. - Не забудьте, что  качество  должно
быть не хуже. Я часто получаю специальные заказы, и если я буду довольна
вашей работой, то дело для вас найдется.
   Мерседес и бровью не повела, когда Саксон обрушилась на нее с упрека-
ми:
   - Вы же говорили, что берете только за комиссию!
   - Говорила. Так я и делала.
   - Но ведь я покупала весь материал и я работала, а вы получали  льви-
ную долю платы.
   - А почему бы мне ее и не получать, милочка? Я же  была  посредницей.
Посредникам обычно достается львиная доля. Так уж заведено.
   - А по-моему, это очень несправедливо, - сказала  Саксон  скорее  пе-
чально, чем сердито.
   - Ну, уж это вы на жизнь обижайтесь, а не на меня, - возразила Мерсе-
дес язвительно, однако тон ее внезапно смягчился,  -  настроения  у  нее
быстро менялись. - Но зачем нам, милочка, ссориться? Я ведь вас так люб-
лю. Все это пустяки при вашей  молодости  и  здоровье  да  еще  с  таким
сильным молодым мужем. А я старуха, и мой старик тоже может сделать  для
меня очень мало, он и так уж не жилец на этом свете. Ведь у него больные
ноги, хоронить-то его мне придется. И я оказываю ему честь: спать вечным
сном он будет рядом со мной! Правда, он глупый, тупой, неуклюжий старик;
но, несмотря на глупость, в нем нет ни капли злобы. Я уже  купила  места
на кладбище и заплатила за них - частью  из  тех  комиссионных,  которые
брала с вас. Но остаются еще похороны. Все должно быть сделано как  сле-
дует. Мне еще нужно накопить не мало, а Барри может протянуть ноги в лю-
бую минуту.
   Саксон осторожно понюхала воздух  и  догадалась,  что  старуха  опять
пьяна.
   - Пойдемте, дорогая, я вам кое-что покажу. - Она повела Саксон в свою
спальню и приподняла крышку большого сундука. На Саксон  повеяло  тонким
ароматом розовых лепестков. - Смотрите, вот мое погребальное приданое. В
этом платье я обвенчаюсь с могилой.
   Удивление Саксон все росло, по мере того как  старуха  показывала  ей
вещь за вещью, изящное, нарядное и роскошное приданое, которое  годилось
бы для самой богатой невесты. Наконец, Мерседес извлекла на свет веер из
слоновой кости.
   - Это мне подарили в Венеции, дорогая. А вот,  смотрите,  черепаховый
гребень; его заказал для меня Брюс Анстей за неделю до того,  как  выпил
свой последний бокал и прострелил свою сумасбродную голову из кольта.  А
этот шарф! Да, да, этот шарф из либерти...
   - И все это уйдет с вами в могилу? - воскликнула Саксон. - Какое  бе-
зумие!
   Мерседес рассмеялась:
   - А почему бы и нет? Умру, как жила. В этом моя радость.  Я  сойду  в
могилу невестой. Я не могу лежать в холодном и тесном гробу,  мне  хоте-
лось бы, чтобы вместо него меня ждало широкое ложе, все покрытое мягкими
восточными тканями и заваленное грудами подушек.
   - Но ведь на ваше приданое можно было бы устроить двадцать похорон  и
купить двадцать мест! - возразила  Саксон,  задетая  этим  кощунственным
разговором о смерти.
   - Пусть моя смерть будет такой же, как моя жизнь, - самодовольно зая-
вила Мерседес. - Старик Барри ляжет рядом с  шикарной  невестой!  -  Она
закрыла глаза и вздохнула. - Хотя я предпочла бы, чтобы рядом со мной во
мраке великой ночи лежал Брюс Анстей или еще кто-нибудь из моих  возлюб-
ленных и вместе со мной обратился в прах, потому что это и есть  настоя-
щая смерть. - Она посмотрела на Саксон; в глазах ее был пьяный  блеск  и

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.