Случайный афоризм
Высшее торжество для писателя заключается в том, чтобы заставить мыслить тех, кто способен мыслить. Эжен Делакруа
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

   - А я ручаюсь, что Саксон будет им и потом вертеть. Что касается  ме-
ня, так я объявляю во всеуслышание, своим мужем хочу вертеть - и буду.
   - Нет. Если ты будешь его любить, - заметила Саксон.
   - Наоборот. Тем более, - настаивала Мери.
   Берт скорчил грустную гримасу.
   - Вот видите, поэтому мы с Мери до сих пор и не поженились, -  сказал
он. - Я - как тот упрямый индеец: черт меня побери, если  уж  я  построю
себе вигвам, да не буду в нем хозяином!
   - А я не индианка, - возразила Мери, - и не вышла бы замуж за  такого
упрямого индейца, даже если бы на свете не осталось ни одного мужчины.
   - Этот упрямый индеец вас, кажется, еще не сватал!
   - Он знает, какой получит ответ.
   - Поэтому он, может быть, десять раз  подумает,  прежде  чем  сделать
предложение.
   Саксон, которой хотелось перевести разговор на более  приятные  темы,
всплеснула руками и воскликнула:
   - А я и забыла! Я хотела вам кое-что показать. - Она  вынула  из  ко-
шелька гладкое золотое кольцо, и присутствующие передали его друг другу.
- Это обручальное кольцо моей матери. Я его всегда носила  на  шее,  как
медальон. В приюте я так плакала и умоляла вернуть его,  что  начальница
разрешила мне его носить. И только подумайте! - в следующий вторник  оно
будет уже у меня на пальце! Посмотри, Билли, что внутри вырезано:
   - "Д. от К. 1879", - прочел он.
   - Дэзи от Карлтона. Карлтон - имя моего отца.  А  теперь.  Билли,  ты
должен вырезать на нем наши имена.
   Мери была в восторге.
   - Замечательно! - воскликнула она. - "С. от Б. 1907".
   Билл на минуту задумался.
   - Нет, это нехорошо, ведь вовсе не я дарю его Саксон.
   - Знаешь что? - предложила Саксон. - Пусть на нем будет просто "Б.  и
С. ".
   - Нет, - Билл покачал головой, - "С. и Б. ", потому что ты  для  меня
на первом месте.
   - Если я для тебя на первом месте, то ведь и ты для меня тоже.  Билл,
милый, пусть будет "Б. и С. ".
   - Видишь, - сказала Мери Берту, - она  уже  теперь  из  него  веревки
вьет.
   Саксон почувствовала укол в словах Мери.
   - Впрочем, как хочешь. Билли, - сдалась она.
   Он обнял ее.
   - Мы еще об этом потолкуем.
 
 
   ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
 
   Сара была крайне консервативна. С тех пор как кончилась пора ее любви
и родился первый ребенок, она словно остановилась на одной точке. Ее ду-
ша как будто раз и навсегда приняла определенную форму и так и  застыла.
В Саре еще жили вкусы и предубеждения ее девической поры и той семьи,  в
которой она выросла. Малейшее нарушение обычного уклада  жизни  казалось
ей чуть ли не революцией. Том пережил много таких революций. Три из  них
произошли при перемене квартиры. Третья сломила его, и он  решил  больше
никогда не переезжать.
   Поэтому же и Саксон молчала о своей предстоящей свадьбе до  тех  пор,
пока молчать уже было нельзя. Она ждала бурной сцены и не ошиблась.
   - Как? Боксер? Хулиган? Драчун? - издевалась Сара после целого потока
самых мрачных предсказаний относительно судьбы, ожидающей и ее, Сару,  и
ее детей без тех четырех с половиной долларов, которые еженедельно  пла-
тила Саксон. - Не знаю, что сказала бы твоя мать, если бы она дожила  до
того, что ты свяжешься с таким типом, как этот Билл Роберте.  Билл!  Она

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.