|
- Ну, Билл природный воин, - заявил Берт. - Замечательный парень во
всех смыслах. Он из племени могикан, настоящий охотник за скальпами, и
если рассердится - берегись!
- Вот именно, - подтвердила Мери.
Билл, не участвовавший в их разговоре, встал, заглянул в маленькую
комнатку за кухней, затем прошел в гостиную, в спальню, вернулся и, ос-
тановившись у двери в эту заднюю комнату, нахмурился.
- Что с тобой, дружище? - спросил Берт. - У тебя такой вид, точно ты
что-то потерял или заблудился между трех сосен. Что с тобой? Валяй гово-
ри.
- Я все думаю, а где же, черт ее возьми, кровать и прочее для этой
комнатки?
- Мы же для нее не заказывали мебель, - пояснила Саксон.
- Так я завтра закажу.
- Зачем вам еще кровать? - спросил Берт. - Разве вам вдвоем мало од-
ной кровати?
- Замолчи, Берт! - воскликнула Мери. - Держись прилично.
- Ну, ну! - засмеялся Берт, - Вечно ты со своими замечаниями.
- У нас эта комната лишняя, - обратилась Саксон к Биллу, - поэтому я
и не собиралась покупать для нее мебель, а взяла дорожки и плиту получ-
ше.
Билл подошел к ней, поднял со стула и посадил к себе на колени.
- Правильно, девочка! Я очень рад, что ты так сделала. У нас всегда
должно быть все самое лучшее. А все-таки завтра вечером мы с тобой сбе-
гаем к Сэлингеру и выберем ковер и мебель и для этой спальни, хорошую
мебель! И никаких!
- Но ведь это будет стоить пятьдесят долларов! - возразила она.
- И отлично! Пусть стоит пятьдесят долларов и ни на цент меньше. Зато
мебель будет хорошая. А что толку в пустой комнате? Это придает всей
квартире какой-то нищенский вид. С тех пор как мы ее сняли, заплатили
деньги и получили ключи, я только и думаю о нашем гнездышке и вижу, что
оно становится все теплее и уютнее. И пока я работаю и вожусь с ло-
шадьми, я ни на минуту об нем не забываю. Уверен, что, когда мы поженим-
ся, оно мне будет так же мило. Вот я и хочу, чтобы все комнаты были обс-
тавлены как следует. Если эта комната будет стоять пустая, с голым по-
лом, я только и буду видеть ее, пустую и неуютную. И выйдет обман. А наш
дом не должен лгать. Посмотри, Саксон, вон ты повесила занавески, -
пусть, мол, соседи думают, что она обставлена. Эти занавески лгут, и
каждый поверит в то, чего нет. Но у нас так не должно быть. Я хочу, что-
бы занавески говорили правду.
- Вы можете сдать ее, - предложил Берт. - Вы будете жить совсем близ-
ко от железнодорожных мастерских и в двух шагах от ресторана.
- Ни за что! Я не для того женюсь на Саксон, чтобы брать жильцов. Ес-
ли я увижу, что не могу устроить ее жизнь, - знаешь, что я сделаю? Пойду
на Долгую набережную, скажу: "Игра кончена", повешу себе камень на шею и
прыгну в воду. Верно, Саксон?
Покупка лишней мебели казалась неразумной, но слова Билла польстили
ей. Она обвила руками шею своего жениха и, прежде чем поцеловать его,
сказала:
- Ты хозяин. Билли. Как ты захочешь, так и будет. И теперь и всегда.
- Слышала? - насмешливо обратился Берт к Мери. - Вот как женщина
должна рассуждать! Саксон свое место знает.
- Я думаю, мы всегда будем советоваться друг с другом, прежде чем
что-нибудь решить, - ответил Билл своей невесте.
- Слышал? - торжествующе повторила Мери. - Имей в виду, что человек,
который захочет стать моим мужем, тоже должен будет во всем со мной со-
ветоваться!
- Билл ей просто очки втирает, - возразил Берт. - Все так говорят,
пока не женятся.
Мери презрительно фыркнула:
|
|