Случайный афоризм
Каталог - напоминание о том, что забудешь. (Рамон Гомес де ла Серна)
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

лицо озарилось новой мыслью:
   - Постой! Это же не все! Это ведь процент за мебель для четырех  ком-
нат. А теперь раздели на четыре. Сколько получится, если разделить  пол-
тора доллара на четыре?
   - Пятнадцать на четыре - три и три в остатке, - быстро начала  Саксон
подсчитывать. - Тридцать на четыре - семь, двадцать восемь и два  в  ос-
татке; две четверти составляют половину. Все.
   - Молодец! Вот ты умножаешь здорово. - После минутного  колебания  он
продолжал: - Я не следил... какая сумма, ты говоришь, вышла?
   - Тридцать семь с половиной центов.
   - Ага! Теперь мы посмотрим, сколько лишнего с меня дерут за мою  ком-
нату. Если четыре комнаты стоят в месяц десять долларов, то  одна  стоит
два с половиной. Прибавь еще тридцать семь с половиной центов за мебель,
- выходит, два доллара восемьдесят семь с  половиной  центов.  Вычти  из
шести долларов...
   - Остается три доллара двенадцать с половиной центов, - тут же  поды-
тожила Саксон.
   - Видишь, значит, я плачу за комнату лишних три доллара двенадцать  с
половиной центов. Вот так штука! Выходит, жениться - все равно  что  ко-
пить деньги.
   - Но ведь мебель изнашивается. Билли.
   - Ах, черт! Об этом я и не подумал. Это тоже нужно принять в  расчет.
Во всяком случае наш домик - находка! Ты изволь в следующую субботу уйти
из прачечной минута в минуту, и мы отправимся покупать мебель. Я заходил
вчера к Сэлингеру. Я дам им пятьдесят долларов задатку, а остальные буду
выплачивать по десяти долларов в месяц. Через два года и один месяц обс-
тановка будет наша. И  помни,  Саксон,  покупай  все,  что  тебе  нужно,
сколько бы это ни стоило, слышишь?
   Она кивнула головой, ничем не выдавая своих планов относительно  бес-
численных крошечных сбережений, которые себе уже наметила. Глаза ее ста-
ли влажными.
   - Ты такой добрый, - прошептала она, прижимаясь к нему, и мигом  очу-
тилась в его объятиях.
   - Тебя, кажется, можно поздравить, ты решила выйти замуж? -  заметила
Мери однажды утром, когда они встретились в  прачечной.  Не  успели  они
проработать и десяти минут, как она увидела на среднем пальце левой руки
у Саксон колечко с топазом. - Кто же счастливец? Чарли  Лонг  или  Билли
Роберте?
   - Билли, - последовал ответ.
   - Гм, берешь себе мальчика на воспитание? По лицу Саксон Мери замети-
ла, что попала в больное место, и тут же пожалела о своих словах.
   - Уде и пошутить нельзя! Это замечательно, что он будет твоим  мужем.
Билли превосходный человек, и я очень за тебя рада. Таких,  как  он,  не
скоро найдешь, а если они и есть, так не больно-то их женишь. Вам  обоим
повезло. Вы на редкость подходящая пара, и лучшей жены, чем ты,  ему  не
найти. Когда же свадьба?
   Несколько дней спустя, возвращаясь из прачечной, Саксон встретилась с
Чарли Лонгом. Он решительно преградил ей дорогу и вызвал на разговор.
   - Значит, вы теперь хороводитесь с  боксером?  -  сказал  он  презри-
тельно. - Только слепому не видно, чем это кончится!
   Впервые она не испугалась стоявшего перед нею огромного парня с  мох-
натыми бровями и волосатыми пальцами. Она показала ему свою левую руку.
   - Видите? При всей вашей силе, вам ни за что бы не удалось надеть мне
на палец обручальное кольцо. А Билли Роберте сделал это в  одну  неделю.
Он и вас не побоялся, Чарли Лонг, и со мной сумел поладить.
   Лонг только выругался в ответ.
   - Он не чета вам, - продолжала Саксон. - Это настоящий мужчина, чест-
ный, чистый.
   - А ловко он вас обработал! - хрипло заржал Лонг.
   - И вас обработает, если нужно, - отрезала она.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.