Случайный афоризм
Поэзия бывает исключительною страстию немногих, родившихся поэтами; она объемлет и поглощает все наблюдения, все усилия, все впечатления их жизни. Александр Сергеевич Пушкин
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

лицо озарилось новой мыслью:
   - Постой! Это же не все! Это ведь процент за мебель для четырех  ком-
нат. А теперь раздели на четыре. Сколько получится, если разделить  пол-
тора доллара на четыре?
   - Пятнадцать на четыре - три и три в остатке, - быстро начала  Саксон
подсчитывать. - Тридцать на четыре - семь, двадцать восемь и два  в  ос-
татке; две четверти составляют половину. Все.
   - Молодец! Вот ты умножаешь здорово. - После минутного  колебания  он
продолжал: - Я не следил... какая сумма, ты говоришь, вышла?
   - Тридцать семь с половиной центов.
   - Ага! Теперь мы посмотрим, сколько лишнего с меня дерут за мою  ком-
нату. Если четыре комнаты стоят в месяц десять долларов, то  одна  стоит
два с половиной. Прибавь еще тридцать семь с половиной центов за мебель,
- выходит, два доллара восемьдесят семь с  половиной  центов.  Вычти  из
шести долларов...
   - Остается три доллара двенадцать с половиной центов, - тут же  поды-
тожила Саксон.
   - Видишь, значит, я плачу за комнату лишних три доллара двенадцать  с
половиной центов. Вот так штука! Выходит, жениться - все равно  что  ко-
пить деньги.
   - Но ведь мебель изнашивается. Билли.
   - Ах, черт! Об этом я и не подумал. Это тоже нужно принять в  расчет.
Во всяком случае наш домик - находка! Ты изволь в следующую субботу уйти
из прачечной минута в минуту, и мы отправимся покупать мебель. Я заходил
вчера к Сэлингеру. Я дам им пятьдесят долларов задатку, а остальные буду
выплачивать по десяти долларов в месяц. Через два года и один месяц обс-
тановка будет наша. И  помни,  Саксон,  покупай  все,  что  тебе  нужно,
сколько бы это ни стоило, слышишь?
   Она кивнула головой, ничем не выдавая своих планов относительно  бес-
численных крошечных сбережений, которые себе уже наметила. Глаза ее ста-
ли влажными.
   - Ты такой добрый, - прошептала она, прижимаясь к нему, и мигом  очу-
тилась в его объятиях.
   - Тебя, кажется, можно поздравить, ты решила выйти замуж? -  заметила
Мери однажды утром, когда они встретились в  прачечной.  Не  успели  они
проработать и десяти минут, как она увидела на среднем пальце левой руки
у Саксон колечко с топазом. - Кто же счастливец? Чарли  Лонг  или  Билли
Роберте?
   - Билли, - последовал ответ.
   - Гм, берешь себе мальчика на воспитание? По лицу Саксон Мери замети-
ла, что попала в больное место, и тут же пожалела о своих словах.
   - Уде и пошутить нельзя! Это замечательно, что он будет твоим  мужем.
Билли превосходный человек, и я очень за тебя рада. Таких,  как  он,  не
скоро найдешь, а если они и есть, так не больно-то их женишь. Вам  обоим
повезло. Вы на редкость подходящая пара, и лучшей жены, чем ты,  ему  не
найти. Когда же свадьба?
   Несколько дней спустя, возвращаясь из прачечной, Саксон встретилась с
Чарли Лонгом. Он решительно преградил ей дорогу и вызвал на разговор.
   - Значит, вы теперь хороводитесь с  боксером?  -  сказал  он  презри-
тельно. - Только слепому не видно, чем это кончится!
   Впервые она не испугалась стоявшего перед нею огромного парня с  мох-
натыми бровями и волосатыми пальцами. Она показала ему свою левую руку.
   - Видите? При всей вашей силе, вам ни за что бы не удалось надеть мне
на палец обручальное кольцо. А Билли Роберте сделал это в  одну  неделю.
Он и вас не побоялся, Чарли Лонг, и со мной сумел поладить.
   Лонг только выругался в ответ.
   - Он не чета вам, - продолжала Саксон. - Это настоящий мужчина, чест-
ный, чистый.
   - А ловко он вас обработал! - хрипло заржал Лонг.
   - И вас обработает, если нужно, - отрезала она.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.