Случайный афоризм
Пишешь, чтобы тебя любили, но оттого что тебя читают, ты любимым себя не чувствуешь; наверное, в этом разрыве и состоит вся судьба писателя. Ролан Барт
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

честное слово!
   Подруги вышли из павильона и  стали  гулять  по  солнечным  дорожкам,
взявшись за руки и весело раскачивая их, наслаждаясь отдыхом после целой
недели изнурительного труда. Они постояли около "медвежьей ямы"  и,  пе-
регнувшись через барьер, с содроганием смотрели на ее огромного одиноко-
го обитателя, а оттуда прошли к клетке с обезьянами и хохотали там  доб-
рых десять минут. Обойдя весь парк, они поглядели сверху на беговую  до-
рожку у подножья естественного амфитеатра, где после полудня должны были
начаться игры; потом пошли бродить по рощам, по бесчисленным  тропинкам,
неожиданно приводившим в укромные тенистые уголки с зелеными  столами  и
скамейками, многие из которых уже были заняты гуляющими и их семьями.  В
конце концов они выбрали заросший деревьями склон,  разложили  газету  и
сели на коротко подстриженную траву, уже порыжевшую под лучами  калифор-
нийского солнца. Им хотелось лениво понежиться после недели  напряженной
работы и сберечь силы для предстоящих танцев.
   - Берт Уонхоп наверняка будет, - болтала Мери. -  И  он  сказал,  что
непременно приведет Билла Робертса - "Большого Билла", как его зовут то-
варищи. Это огромный взрослый мальчуган, но с фанаберией. Он  боксер,  и
все девушки бегают за ним. Я прямо боюсь его. Не слишком боек на язык, -
скорее вроде того огромного медведя,  которого  мы  только  что  видели.
Бр-р! - возьмет да и откусит тебе голову. На самом деле он не боксер,  а
возчик, и состоит в союзе. Служит у Корберли и Моррисона. Но когда клубы
устраивают боксерские матчи, он иногда участвует в них.  Все  перед  ним
трепещут: у него отвратительный характер - его хлебом не  корми,  а  дай
кого-нибудь поколотить. Тебе он не понравится, но  он  отлично  танцует.
Такой здоровенный, а танцует очень легко - прямо как будто летает.  Тебе
непременно надо потанцевать с ним хоть разок. И щедрый,  не  скаред.  Но
характер - боже упаси!
   Разговор, скорее монолог. Мери перешел, как всегда, на Берта Уонхопа.
   - Вы, как видно, очень дружите? - осторожно заметила Саксон.
   - Да я бы за него хоть завтра пошла, - горячо выпалила та;  на  мгно-
венье лицо ее померкло и стало почти суровым в своей откровенной печали,
- но он молчит. Он...  -  И  Мери  продолжала  с  внезапно  вспыхнувшей!
страстью: - Остерегайся его, Саксон, если он вздумает ухаживать  за  то-
бой! Берт человек легкомысленный... И все-таки я бы за него  вышла  хоть
завтра. А иначе он меня не получит. - Губы ее приоткрылись, но она ниче-
го не сказала, а только вздохнула. - Чудной этот мир, не  правда  ли?  -
неожиданно добавила она. - И какой бестолковый! И звезды - это тоже  ми-
ры. Хотела бы я знать, где же бог? Берт Уонхоп уверяет, что никакого бо-
га нет. Но он ужасный человек и говорит ужасные вещи. Я верю в  бога.  А
ты? Что ты на этот счет думаешь, Саксон?
   Саксон пожала плечами и засмеялась.
   - Ведь если мы поступаем дурно, мы будем наказаны, верно? - настаива-
ла Мери, - Так говорят все, кроме Берта. А он говорит,  что  ему  напле-
вать, как он себя ведет, потому что мертвому все трын-трава.  "Уж  коли,
говорит, я мертвый, хотел бы я посмотреть, каким наказанием  меня  можно
разбудить!" Ну, не ужасный ли человек? Но все  это  так  страшно...  Мне
иногда становится жутко, когда вспомню, что бог все  время  видит  меня.
Как ты думаешь, он слышит, что я сейчас говорю тебе?  Ну  хоть  как  он,
по-твоему, выглядит?
   - Не знаю, - ответила Саксон. - По-моему,  бога  нарочно  выдумывают,
каждый выдумывает по-своему.
   - Ой! - ахнула Мери.
   - Но, судя по тому, что все говорят о нем, - он все-таки  существует,
- решительно продолжала Саксон. - Мой брат считает, что он похож на  Ав-
раама Линкольна. Сара говорит, что у него баки.
   - А я никак не могу себе представить, что у бога пробор, - призналась
Мери, вздрагивая оттого, что осмелилась высказать вслух столь дерзостную
мысль. - Он не может носить пробор, это было бы странно.
   - Ты знаешь такого низенького сморщенного мексиканца, который продает

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.