Случайный афоризм
Высшая степень мастерства писателя в том, чтобы выразить мысль в образе. Оноре де Бальзак
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

вую силу прекрасных животных, и Билл, глядя на нее, тоже сиял,  разделяя
ее восхищение.
   - Какой толк в женщине, если она не может быть для мужчины товарищем?
- воскликнул он.
   - Нам всегда лучше всего с теми, кто любит то же, что и мы, -  рассу-
дительно откликнулась она, втайне радуясь тому, что между ними  действи-
тельно так много общего.
   - Знаете, Саксон, сколько раз мне приходилось драться  добросовестно,
не щадя себя, чтобы победить, перед толпой зрителей - спившихся,  проку-
ренных насквозь, еле живых мозгляков! От одного их вида меня тошнило!  И
эта мразь, которая не вынесла бы и одного удара в подбородок или под ло-
жечку, подстрекала меня и требовала крови. Заметьте - крови, - а у самих
и рыбьей-то нет в жилах! Даю слово, я предпочел бы выйти в бой перед од-
ним зрителем, - хотя бы перед вами, - только пусть это будет кто-нибудь,
кто мне приятен. Тогда бы я гордился. Но драться перед этими слабоумными
болванами, перед этими слизняками, и чтобы они аплодировали мне?  Мне?..
Неужели вы осудите меня за то, что я покончил с этим грязным делом? Да я
бы охотнее выступал перед старыми  заезженными  клячами,  которым  место
только на свалке, чем перед этой мразью, ведь у  нее  и  в  жилах-то  не
кровь, а мутная вода с Контра-Косты в пору дождей.
   - Я... я не думала, что бокс... такая вещь, - сказала Саксон  упавшим
голосом и, невольно выпустив вожаки, опять откинулась на спинку сиденья.
   - Не бокс, а публика, которая на него смотрит, -  вдруг  возразил  он
ревниво. - Конечно, бокс может  повредить  здоровью  молодого  человека,
постепенно отнять у него силы и прочее. Но меня больше  всего  возмущают
эти болваны в публике. Даже их восторг и их похвала унизительны. Понима-
ете? Это меня роняет. Представьте себе, что этакий пьяный дохляк,  кото-
рый больной кошки боится и не достоин даже пальто подать порядочному че-
ловеку, становится на дыбы, орет и подзуживает  меня  -  меня!..  Ха-ха!
Посмотрите-ка, что он делает! Вот шельма!
   Большой бульдог, крадучись перебиравшийся через улицу, прошел слишком
близко от Принца, и Принц вдруг оскалил зубы, опустил голову  и  натянул
вожжи, стараясь схватить собаку.
   - Вот он - настоящий храбрец, наш Принц, - сказал Билл, -  и  у  него
все естественно. Он старается куснуть собаку вовсе не  потому,  что  ка-
кой-то бездельник его на пса натравил, - он поступает так по собственно-
му побуждению. И это правильно. Это хорошо. Потому что  естественно.  Но
на ринге, перед публикой - нет, бог с ними, Саксон!..
   И Саксон, поглядывавшая на него сбоку и наблюдавшая, как он  уверенно
правит лошадьми, проезжая в это воскресное утро по улицам, и как  осадил
их, когда им попались по пути два мальчика в детской повозке,  -  Саксон
вдруг почувствовала в нем скрытые глубины  и  порывы,  мощное  и  плени-
тельное сочетание пылкого темперамента и затаенных страстей с далекой  и
суровой, как звезды, печалью; первобытной дикости, смелой, как у  волка,
и прекрасной, как у породистой лошади, с гневом карающего ангела и с ка-
кой-то неистощимой вневозрастной юностью, полной огня и жизни. Она  была
испугана и потрясена, по-женски рвалась к нему через все  эти  пропасти,
ибо сердце ее и объятия жаждали его, и она невольно  шептала,  отзываясь
на это чувство всеми струнами своей души: "Милый... милый!"
   - И знаете, Саксон, - продолжал он прерванный разговор,  -  я  иногда
так их ненавидел, что мне хотелось перепрыгнуть через канаты,  ворваться
в эту толпу, надавать им по шее. Я бы им показал, что  такое  бокс!  Был
такой вечер, когда мы дрались с Биллом Мэрфи. Ах, если бы вы знали  его!
Это мой друг. Самый чудесный и веселый парень, когда-либо выходивший  на
ринг! Мы вместе учились в школе, вместе росли. Его победы были моими по-
бедами. Его неудачи - моими неудачами. Оба мы увлекались боксом. Нас вы-
пускали друг против друга, и не раз. Дважды мы кончали вничью; потом раз
победил он, другой раз - я. И вот мы вышли в пятый раз. Вы понимаете - в
пятый раз должны бороться два человека, которые любят друг друга. Он  на
три года старше меня. У него есть жена и  двое-трое  ребят,  я  их  тоже

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.