Случайный афоризм
Написать книгу - это всегда в некотором смысле уничтожить предыдущую. Поль Мишель Фуко
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

с этаким громадным животным! И вместе с тем в ней вспыхнула  тайная  на-
дежда, что благодаря чудесному, баснословному искусству,  каким  владеют
боксеры, Биллу, может быть, удастся проучить этого забияку и избавить ее
от преследований. Но когда она опять посмотрела на  кузнеца  и  увидела,
как широки его плечи, как морщится сукно костюма на мощных мышцах и  ру-
кава приподняты глыбами бицепсов, ее снова охватили сомнения.
   - Если вы опять хоть пальцем тронете кого-нибудь, с кем я... - начала
она.
   - Ему, конечно, не поздоровится, - осклабился кузнец.  -  И  поделом.
Всякого, кто становится между парнем и его девушкой, необходимо вздуть.
   - Я не ваша девушка и, что бы вы ни говорили, никогда не буду.
   - Ладно, злитесь, - кивнул он. - Мне нравится, что вы такая задорная.
Нужно, чтобы жена была с огоньком, а то - что в них толку, в этих жирных
коровах! Колоды! Вы по крайней мере огонь, злючка!
   Она остановилась возле своего дома и положила руку на щеколду  калит-
ки.
   - Прощайте, - сказала она. - Мне пора.
   - Выходите-ка попозднее, прогуляемся в Андорский  парк,  -  предложил
он.
   - Нет, мне нездоровится. Поужинаю и сразу лягу.
   - Понятно, - проговорил он с ехидной усмешкой. -  Приберегаете,  зна-
чит, силы к завтрашнему дню? Да?
   Она нетерпеливо толкнула калитку и вошла.
   - Я вас предупредил, - продолжал он, - если вы завтра  надуете  меня,
кому-то придется плохо.
   - Надеюсь, что вам! - отпарировала она.
   Он захохотал, откинул голову, выпятил чугунную грудь и приподнял  тя-
желые руки. В эту минуту он напоминал Саксон огромную обезьяну, когда-то
виденную ею в цирке.
   - Ну, до свиданья! - крикнул он ей вслед. - Увидимся завтра вечером в
"Германии".
   - Я не говорила вам, что буду именно там.
   - Но и не отрицали. Я все равно приду. И я вас провожу домой. Смотри-
те оставьте мне побольше вальсов. Беситесь  сколько  угодно  -  это  вам
идет!
 
 
   ГЛАВА ВОСЬМАЯ
 
   Когда вальс кончился и музыка смолкла,  Билл  и  Саксон  оказались  у
главного входа в танцевальный зал. Ее рука слегка опиралась на его руку,
и они прогуливались, отыскивая местечко, где бы сесть. Вдруг прямо перед
ними вырос Чарли Лонг, который, видимо, только что пришел.
   - Так это ты тут отбиваешь девушек? - угрожающе спросил он; лицо  его
было искажено неистовой злобой.
   - Кто? Я? - спокойно спросил Билл. - Ошибаетесь, я  никогда  этим  не
занимаюсь.
   - А я тебе голову снесу, если ты сию минуту не уберешься!
   - Ну, с головой-то мне вроде жалко расстаться. Что ж, пойдемте  отсю-
да, Саксон. Здесь неподходящее для нас соседство.
   Он хотел пройти с ней дальше, но Лонг опять загородил ему дорогу.
   - Уж очень ты занесся, парень, - прохрипел он, - и тебя следует проу-
чить! Понятно?
   Билл почесал затылок и изобразил на своем лице притворное недоумение.
   - Нет, непонятно, - ответил он. - Повторите, что вы сказали?
   Но огромный кузнец презрительно отвернулся и обратился к Саксон:
   - Пойдите-ка сюда. Дайте вашу карточку.
   - Вы хотите с ним танцевать? - спросил Билл.
   Она отрицательно покачала головой.
   - Очень жаль, приятель, ничего не поделаешь, - и  Билл  опять  сделал

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.