Случайный афоризм
Писатель обречен на понимание. Он не может стать убийцей. Альбер Камю
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

ехал я туда и переговорил с их химиком, японцем, он у них в  лаборатории
работает. Гляжу, а на заводе уже все готово - и мастера тут, только  на-
чинай. Я хорошенько все разглядел, что и как. Потом присмотрелся  к  за-
бою, откуда они будут глину брать, - помнишь, там такая рассыпчатая  бе-
лая меловая земля, ее добывали как раз за тем участком в сто  сорок  ак-
ров, где три холма? От забоя до завода около мили, дорога ведет под  го-
ру, и пара лошадей легко справится с грузом.  Право  же,  труднее  будет
подниматься наверх с пустыми повозками. Осмотрев все, я привязал  лошадь
и занялся расчетами.
   - Профессор японец сообщил мне, что директор завода и члены правления
приедут с утренним поездом. Я, конечно, никому ни слова не сказал, а сам
решил единолично, собственной персоной, изобразить комиссию по  встрече;
только поезд подошел, я уж: тут как тут и приветствую их от имени  горо-
да. Протянутая им для пожатия рука была  одновременно  и  рукою  некоего
парня, которого ты знавала когда-то в Окленде,  третьестепенного  боксе-
ра... как его звали?.. да, вспомнил - Большой  Билл  Роберте.  Под  этим
именем он выступал на ринге, а теперь, не шутите, он известен как мистер
Уильям Роберте, эсквайр.
   Так вот, говорю, я их приветствовал и отправился с ними на  завод;  и
тут из разговоров увидел, что дело у них на мази. А затем,  как  подошел
случай, я и ввернул им свое предложение. Я все время дрожал, - а вдруг у
них подряд на подвоз глины уже сдан? Но когда они спросили мои  условия,
я понял, что это у них еще не налажено. Смету я выучил наизусть и тут же
им все выложил, а главный их заправила все цифры записал себе в блокнот.
   - Мы дело поставим сразу на широкую ногу, - говорит и этак пристально
смотрит на меня. - Какой же транспорт вы можете предоставить нам, мистер
Роберте? - А у меня только и есть, что Хазл и Хатти, да и те слишком мо-
лоды, чтобы справиться с таким грузом.
   - Я могу поставить сразу четырнадцать лошадей и семь повозок, - гово-
рю. - Если нужно будет, достану и больше, вот и все.
   - Дайте нам четверть часа на размышление, мистер Роберте, - говорит.
   - Конечно! Пожалуйста, - отвечаю  и  важничаю,  прости  господи,  как
черт. - Но я сначала должен кое-что оговорить. Во-первых, я хочу,  чтобы
контракт был заключен на два года; и потом моя смета предусматривает од-
но условие, иначе дело не пойдет.
   - Какое же это условие? - спрашивает.
   - Дорога, - говорю я. - И раз уж мы здесь на месте, я вам сейчас  все
покажу.
   Сказано - сделано. Я показал ему все и объяснил, как мне будет  невы-
годно, если они решат придерживаться своего первоначального плана,  при-
нимая во внимание спуск и подъем к месту выгрузки.
   - Вам тогда придется сделать одно, - говорю, - провести дорогу вокруг
холма, построить бункеры на пятьдесят футов выше и подъездной мост  дли-
ной футов в семьдесят - восемьдесят.
   И знаешь, Саксон, мой прямой разговор подействовал на них. Ведь я го-
ворил правду. И если они заботились о кирпиче, то я  заботился  о  своих
лошадках.
   Совещались они, по-моему, около получаса, а я волновался чуть  ли  не
так же, как тогда, когда ждал, что ты мне скажешь: "да" или  "нет".  Пе-
ресмотрел смету, высчитал, сколько можно будет скинуть, если  потребуют.
Видишь ли, я дал им городские цены, поэтому я и готов был уступить.  По-
том они вернулись.
   - Цены в деревне должны быть ниже, - сказал их главный.
   - Вовсе нет, - говорю я. - Здесь вся земля под виноградниками. Сена и
для своих лошадей не хватает, его приходится возить из  долины  Сан-Хоа-
кин. В Сан-Франциско сено с доставкой дешевле обходится, а здесь  я  его
еще и сам привезти должен.
   Это здорово на них подействовало. Ведь я сказал  истинную  правду,  и
они знали это. Но была тут одна загвоздка. Если бы они догадались  спро-
сить про плату возчикам и цену за ковку лошадей, мне наверняка  пришлось

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.