Случайный афоризм
Писать - всё равно что добывать жемчуг, а публиковать написанное - всё равно что метать его перед свиньями. Бауржан Тойшибеков
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

знаю, какой вы соберете урожай и сколько съедает лошадь, - это уже  ваше
дело, - но я уверен, что если вы наймете работника, чтобы  он  освободил
вас от работы на огороде, и всецело займетесь лугом, то за кормами  дело
не станет: три акра с успехом прокормят столько лошадей, сколько  вы  на
первых порах сможете купить. А уж затем вы подумаете о том, чтобы подку-
пить еще земли и еще лошадей, и вообще начнете богатеть, -  если  только
вы в этом находите свое счастье.
   Билл понял. В полном восторге он выпалил:
   - Вы настоящий хозяин! Хэйл улыбнулся и бросил взгляд на жену.
   - Скажи ему свое мнение на этот счет, Анетт.
   Ее синие глаза блеснули:
   - Да какой он хозяин! Он никогда в жизни не  занимался  сельским  хо-
зяйством, но он знает, - она показала рукой на стоявшие вдоль стен книж-
ные полки, - он изучает все, что ему  кажется  дельным,  правильным,  он
изучает все то хорошее, что создано в мире хорошими людьми. Ему  достав-
ляет радость только чтение да столярный станок.
   - Ты забыла Дулси, - улыбаясь, запротестовал Хэйл.
   - Да, конечно, и Дулси, - рассмеялась она. - Дулси - это наша корова.
Джек Хастингс вечно шутит насчет того, кто кого больше любит: Эдмунд  ли
Дулси, или она его. Когда он уезжает в Сан-Франциско, Дулси  грустит.  И
Эдмунд тоже грустит и торопится скорее вернуться домой. О, Дулси  заста-
вила меня испытать все муки ревности. Но я должна признаться: никто  так
не понимает Дулси, как он.
   - Это единственная отрасль хозяйства, которую я изучил на практике, -
подтвердил Хэйл. - Я теперь авторитет по уходу за джерсейскими коровами.
Можете всегда обращаться ко мне за советом.
   Он встал и подошел к книжным полкам; тут только они увидели,  как  он
высок и как великолепно сложен. Держа книгу в руке, он отвлекся на  миг,
чтобы ответить на вопрос Саксон. Нет, москитов здесь нет, хотя было одно
такое лето, когда южный ветер дул десять дней подряд, - небывалое в этих
краях явление, - и занес к  ним  в  долину  немного  москитов  из  бухты
Сан-Пабло. Что касается туманов, то именно им  долина  и  обязана  своим
плодородием. Там, где находятся их владения, защищенные  горой  Сономой,
туман никогда не оседает особенно низко. Ветер приносит туманы с океанс-
кого побережья за сорок миль, а гора задерживает их и они плывут  вверх.
И важно еще вот что, добавил Эдмунд: его ранчо и ранчо "Мадроньо" удачно
расположены на узкой полосе земли, где в морозные зимние утра температу-
ра всегда на несколько градусов выше, чем во всей долине. Да и вообще  в
этом поясе морозы большая редкость, это видно хотя бы из того, что здесь
успешно произрастают некоторые сорта апельсинов и лимонов.
   Хэйл продолжал читать заглавия и откладывать книги, их набралась  уже
порядочная груда. Он открыл лежавший сверху том  "Три  акра  и  свобода"
Болтона Холла и прочел  им  о  человеке,  который  в  год  делал  пешком
шестьсот пятьдесят миль, обрабатывая старозаветными способами свои двад-
цать акров и собирая с них три тысячи бушелей дрянного  картофеля;  и  о
другом, "современном" фермере, - этот обрабатывал всего пять акров, про-
ходил в год лишь двести миль и выращивал три тысячи бушелей раннего  от-
борного картофеля, который он продавал во много раз дороже, чем первый.
   Саксон взяла у Хэйла книги и, передавая их одну за другой Биллу,  чи-
тала названия. Здесь были: "Фрукты Калифорнии" Уиксона и "Овощи Калифор-
нии", "Удобрения" Брукса, "Домашняя птица" Уотсона, "Орошение и  осушка"
Кинга, "Поля, фабрики и мастерские" Кропоткина, и "Земледельческий  бюл-
летень N 22", посвященный вопросам кормления домашних животных.
   - Приходите за книгами, как только они вам понадобятся,  -  приглашал
их Хэйл. - У меня сотни книг по земледелию и все отчеты... И  вы  непре-
менно должны познакомиться с Дулси, когда у вас будет свободное время, -
крикнул он им вслед.
 
 
   ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.