Случайный афоризм
Главным достоинством писателя является знание того, чего писать не нужно. Гюстав Флобер
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

   - Сколько будет до Глен-Эллена? - окликнул его Билл.
   - Полторы мили, - последовал ответ.
   - А что это за речка? - осведомилась Саксон.
   - Дикарка, она впадает в реку Соному за полмили отсюда.
   - Форель есть? - вмешался Билл.
   - Если вы умеете ее ловить, - усмехнулся мальчуган.
   - А олени в горах?
   Сейчас охота запрещена, - уклонился тот от прямого ответа.
   - Ты, верно, еще ни разу не убил оленя? - поддел его Билл и получил в
ответ:
   - Могу рога показать.
   - Да ведь олени меняют рога, - продолжал Билл поддразнивать мальчуга-
на. - Всякий может подобрать их.
   - На моих рогах мясо еще не засохло...
   Мальчик умолк, испугавшись, что попался.
   - Ничего, сынок, не бойся, - рассмеялся тот и тронул лошадей. - Я  не
лесничий, я комиссионер и покупаю лошадей.
   Все больше белочек прыгало над ними, вдоль дороги  росло  все  больше
мощных дубов, красноватых мадроньо, а в стороне  появлялось  все  больше
стоявших кругом сказочных секвой. Продолжая путь вдоль поющей речки, они
увидели возле самой дороги калитку. На калитке висел деревянный ящик для
писем, где было написано: "Эдмунд Хэйл". Под простой сельской аркой сто-
яли, прислонившись к калитке,  мужчина  и  женщина,  составлявшие  столь
прекрасную пару, что у Саксон захватило дыхание. Они стояли рядом, и не-
ясная рука женщины доверчиво лежала в руке мужчины, казалось  созданной,
чтобы благословлять. Это впечатление еще усиливалось при взгляде на  его
лицо - чудесный лоб, большие серые добрые глаза и грива седых,  сверкаю-
щих белизной волос. Он был крупен и красив; стоявшая же рядом с ним жен-
щина выглядела хрупкой и неясной. Она была смугла, насколько может  быть
смуглой белая женщина, ее ярко-голубые глаза улыбались. В своем изящном,
спадающем складками одеянии цвета травы  она  казалась  Саксон  весенним
цветком.
   Вероятно, Саксон и Билл, озаренные золотистым светом  уходящего  дня,
представляли собой не менее красивую и привлекательную картину. Обе пары
пристально посмотрели друг на друга. Лицо маленькой женщины засияло  ра-
достью, а  лицо  старика  озарилось  каким-то  торжественным  благожела-
тельством. Эта чудесная пара показалась Саксон такой же знакомой, как  и
луговина возле горы и сама гора. Она уже успела полюбить их.
   - Добрый вечер, - приветствовал их Билл.
   - Да благословит вас бог, милые дети, - отозвался старик. -  Если  бы
вы знали, как вы славно выглядите, сидя вот так, рядышком!
   И это было все. Фургон прокатил мимо, шурша опавшими листьями  клена,
дуба и ольхи, ковром устилающими дорогу.  Вскоре  они  достигли  слияния
двух речек.
   - Какое чудесное место, вот бы где жить! - воскликнула Саксон, указы-
вая на противоположный берег Дикарки. - Видишь, Билл, вон на той  терра-
се, над лугом.
   - Почва тут богатая и под ней и на ней. Взгляни, Саксон, какие мощные
деревья! Там, верно, и родники есть.
   - Поедем туда, - предложила она.
   Свернув с большой дороги, они по узкому мостику перебрались через Ди-
карку и покатили по старой, изрытой выбоинами дороге, вдоль которой  тя-
нулся не менее старый, полуразрушенный забор из досок секвойи. Затем они
увидели открытые, снятые с петель ворота; дорога вела через них  дальше,
до террасы.
   - Вот оно, я узнаю это место, - убежденно сказала Саксон. -  Въезжай,
Билли.
   Между деревьями показался небольшой белый домик с выбитыми стеклами.
   - Ну и мадроньо! Прямо гигант!
   И Билл указал на росшее перед домом мощное земляничное дерево,  ствол

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.