Случайный афоризм
Сила магнита передается от железа к железу подобно тому, как вдохновение музы передается через поэта чтецу и слушателю. Платон
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

среди полей, буйно заросших золотым маком. На дне каньона текла  широкая
полоса воды необыкновенно синего цвета. Вдали, за грядой холмов,  высту-
пала одинокая голубоватая вершина, служившая как бы центром всей  карти-
ны.
   Путешественники обратились к черноглазому человеку - у него было при-
ятное лицо, вьющиеся седые волосы, и говорил он с немецким  акцентом;  в
то время как он отвечал на их расспросы,  женщина  с  приветливым  лицом
улыбалась им из высокого решетчатого окна швейцарского домика, прилепив-
шегося над озером. Биллу удалось напоить лошадей во дворе красивой  гос-
тиницы, хозяин которой вышел к ним и рассказал, что  выстроил  гостиницу
сам, по плану черноглазого человека с вьющимися седыми волосами, оказав-
шегося архитектором из Сан-Франциско.
   - В люди выходим, в люди, - ликовал Билл, когда они  проезжали  изви-
листой дорогой мимо другого озера, столь же необычайного синего цвета. -
Ты замечаешь, к нам обращаются теперь совсем иначе, чем когда  мы  тащи-
лись пешком с тюками за спиной? Видят Хазл и Хатти,  Саксон  и  Поссума,
вашего благоверного и этот великолепный фургон, и каждый думает, что  мы
вроде миллионеров и катаемся для собственного удовольствия.
   Дорога становилась все шире. По обе стороны тянулись обсаженные дуба-
ми широкие пастбища, где бродил скот.  Затем,  словно  внутреннее  море,
возникло Светлое озеро, на нем вздымались небольшие волны, поднятые  по-
рывами ветра, дувшего с высоких гор, на северных склонах которых еще ле-
жал белыми пятнами снег.
   - Я помню, миссис Хэзард восхищалась Женевским озером, - сказала Сак-
сон, - не думаю, чтобы оно было лучше.
   - Тот архитектор назвал эту местность Калифорнийскими  Альпами,  пом-
нишь? - заметил Билл. - И если я не ошибаюсь, то там, впереди, виднеется
Лэйкпорт. Страна совсем дикая и железных дорог нет.
   - И лунных долин тоже нет, - добавила Саксон.  -  Но  все-таки  здесь
очень красиво, удивительно красиво.
   - А летом наверняка адское пекло, - заметил Билл. -  Нет,  те  места,
какие нам нужны, лежат ближе к побережью. Но все равно, здесь очень кра-
сиво... вроде как на картине... Знаешь что? Остановимся  где-нибудь  под
вечер и поплаваем. Хочешь?
   Десять дней спустя они въехали в городок Вильяме, где, наконец, опять
увидели железную дорогу. Это было очень кстати, потому что  за  фургоном
шли две отличные рабочие лошади, купленные для отправки в Окленд.
   - Здесь слишком жарко, - решила Саксон,  глядя  на  поблескивавшую  в
солнечных лучах долину Сакраменто, - и нет секвой. И гор  нет  и  лесов.
Нет мансанит, нет земляничных деревьев. Пустынно и уныло...
   - Вроде тех речных островов, - добавил Билл. - Земля  плодородная  до
черта, но требует невероятного труда. Это хорошо для тех, кому  нравится
работать, словно каторжным, - но я не вижу, чем тут человек может пораз-
влечься. Ни тебе рыбной ловли, ни охоты - ничего, знай, трудись. Я бы  и
сам стал гнуть спину, если бы мне пришлось тут жить.
   Они повернули на север и продолжали свой путь среди нестерпимого зноя
и пыли; всюду в Калифорнийской долине встречали они признаки так называ-
емых "новых" методов сельского хозяйства: сложные оросительные  системы,
уже готовые или такие, над которыми еще работали; тянувшиеся с гор  про-
вода электрокабелей; множество новых ферм на недавно разгороженной  зем-
ле. Крупные владения распадались. Все же оставалось немало поросших  ги-
гантскими дубами поместий, - от пяти до десяти тысяч акров каждое, - они
начинались у берегов Сакраменто и тянулись к горизонту в струящемся  ма-
реве раскаленного воздуха.
   - Только на богатой почве растут такие деревья, - сказал  им  фермер,
владелец участка в десять акров.
   Саксон и Билл свернули с дороги к его маленькой конюшне, чтобы  напо-
ить Хазл и Хатти. Большая часть земли была отведена фермером под молодой
фруктовый сад с крепкими деревцами, хотя немало места занимали  свежепо-
беленные птичники и обнесенные проволочной сеткой вольеры, где  разгули-

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.